ويكيبيديا

    "السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national sovereignty and territorial integrity
        
    Any action taken by the United Nations must be based on genuine international cooperation, non-selectivity, non-politicization, and respect for the national sovereignty and territorial integrity of States. UN وأضافت أن أي إجراء تتخذه الأمم المتحدة يجب أن يستند إلى التعاون الدولي الصادق، وعدم الانتقائية، وعدم التسييس، واحترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول.
    His country strongly supported a non-confrontational approach, constructive and respectful dialogue and cooperation, with respect for national sovereignty and territorial integrity. UN ويؤيد بلده اتباع نهج غير تصادمي وحوار بنّاء قائم على الاحترام والتعاون في مجالي السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    I have repeatedly urged respect for the national sovereignty and territorial integrity of all countries in the region. UN وقد حثثتُ مرارا على احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لجميع البلدان في المنطقة.
    14. The delineation and demarcation of Lebanon's boundaries remain essential elements to guarantee national sovereignty and territorial integrity. UN 14 - ولا يزال ترسيم حدود لبنان وتعليمها عنصرين أساسيين لضمان السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    14. The delineation and demarcation of the boundaries of Lebanon remain elements essential to guaranteeing national sovereignty and territorial integrity. UN ١٤ - وما زال ترسيم الحدود اللبنانية وتعليمها عنصرين أساسيين لضمان السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    14. The delineation and demarcation of the boundaries of Lebanon remain elements essential to guaranteeing national sovereignty and territorial integrity. UN ١٤ - ولا يزال ترسيم وتعليم حدود لبنان يشكلان عنصرين أساسيين لضمان السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    22. Peacekeeping operations must comply with the principles of national sovereignty and territorial integrity. UN 22 - وأضاف أن عمليات حفظ السلام يجب أن تمتثل لمبدئي السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    Human rights issues must be addressed with objectivity, respect for national sovereignty and territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States. UN ويجب أن تعالج مسائل حقوق الإنسان بموضوعية، مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Human rights issues must be addressed with objectivity, respect for national sovereignty and territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States. UN ويجب أن تعالج مسائل حقوق الإنسان بموضوعية، مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Moreover, all measures taken by the Government of the Islamic Republic of Iran with regard to the said Iranian islands are in conformity with the Islamic Republic of Iran's rights of national sovereignty and territorial integrity. UN وفضلا عن ذلك، فإن جميع التدابير المتخذة من حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن الجزر الإيرانية المذكورة تتماشى مع حقوق جمهورية إيران الإسلامية في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    Regarding the situation in the Democratic Republic of the Congo, the Committee expressed concern over the continued attacks on the national sovereignty and territorial integrity of that country. UN وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار عمليات النيل من السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لذلك البلد.
    R2P should not become a basis either for contravening the principles of noninterference and non-intervention or for questioning the national sovereignty and territorial integrity of any State. UN ولا ينبغي أن تصبح المسؤولية عن الحماية أساسا إما لمخالفة مبدأي عدم التعرض و عدم التدخل أو للتشكيك في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة من الدول.
    Finally, my delegation looks forward to negotiating a comprehensive and balanced convention that respects the principles of international law and humanitarian law, as well as national sovereignty and territorial integrity. UN وختاما، يتطلع وفدي إلى التفاوض على اتفاقية شاملة ومتوازنة تحترم مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني، فضلا عن السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    China has maintained all along that respect for national sovereignty and territorial integrity is a fundamental principle of contemporary international law and the basis for the international legal order of our times. UN وقد ظلت الصين على رأيها الثابت أن احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية هو مبدأ أساسي في القانون الدولي المعاصر وأساس النظام القانوني الدولي في عصرنا.
    Human rights issues must be addressed with objectivity, respect for national sovereignty and territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States. UN لذا يجب معالجة قضايا حقوق الإنسان بموضوعية مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    With the current draft, the European Union, driven by selectivity, bias, double standards and a lack of objectivity, was rejecting dialogue and the principles of national sovereignty and territorial integrity. UN فالاتحاد الأوروبي، بمشروع القرار الحالي، مدفوعاً بالانتقائية، والتحيُّز، والمعايير المزدوجة، وعدم الموضوعية، يرفض الحوار ومبادئ السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    Human rights issues must be addressed with objectivity, respect for national sovereignty and territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States. UN ويجب أن تعالج قضايا حقوق الإنسان بموضوعية، مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Moreover, all measures taken by the Government of the Islamic Republic of Iran with regard to Abu-Musa Island are in conformity with the Islamic Republic of Iran's rights of national sovereignty and territorial integrity. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع التدابير التي تتخذها حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن جزيرة أبي موسى تتفق وحقها في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    Morocco remains strongly committed to continuing those negotiations with sincerity and goodwill in order to find a final solution to that regional conflict, one that would respect the national sovereignty and territorial integrity of the Kingdom of Morocco and give the benefits of autonomy to the Sahara and its population. It would be a lasting, comprehensive and realistic solution to that regional conflict. UN ويجدد المغرب، الذي شارك في هذه المفاوضات، بنية حسنة وبروح بناءة، التزامه بالسير قدما في هذه العملية للتوصل إلى حل نهائي لهذا النزاع، تحترم السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية للمملكة، ويتمتع فيه سكان الإقليم بنظام الحكم الذاتي كحل سياسي واقعي ودائم للخلاف حول الصحراء.
    While the delegation of Indonesia looks forward to a consistent, transparent, comprehensive and balanced implementation of the Strategy, we also look forward to negotiating a comprehensive and balanced convention that respects the principles of international law and humanitarian law, as well as national sovereignty and territorial integrity. UN ولئن كان وفد إندونيسيا يتطلع قدما إلى تنفيذ متسق شفاف شامل متوازن للاستراتيجية فإننا نتطلع قدما أيضا إلى التفاوض على اتفاقية شاملة متوازنة تحترم مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني، فضلا عن السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد