ويكيبيديا

    "السيادة والاستقلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sovereignty and independence
        
    • sovereign and independent
        
    The Palestinian people sought with dignity to enjoy their natural right to sovereignty and independence. UN فالشعب الفلسطيني يسعى بكرامة للتمتع بحقه الطبيعي في السيادة والاستقلال.
    That should be done on a case-by-case basis, taking into account the specificities of the various regions and in full respect for the principles of sovereignty and independence. UN وينبغي القيام بذلك على أساس كل حالة على حدة، بمراعاة خصوصيات مختلف المناطق وبالاحترام التام لمبدأي السيادة والاستقلال.
    Similarly, the need to protect sovereignty and independence may result in a demand for more arms. UN وبالمثل، قد تؤدي الحاجة إلى حماية السيادة والاستقلال إلى زيادة الطلب على اﻷسلحة.
    Guyana was among the first countries to support the rights of our people to sovereignty and independence. UN لقد كانت غيانا من أوائل الدول التي دعمـت حقوق شعبنا في السيادة والاستقلال.
    In application of this popular decision, the Parliament, on 25 June 1991, adopted the following important constitutional decisions: Constitutional Decision on sovereignty and independence of the Republic of Croatia; Declaration on the Establishment of the sovereign and independent Republic of Croatia; and Charter on the Rights of Serbs and Other Nationalities in the Republic of Croatia. UN وتطبيقاً لهذا القرار الشعبي، اعتمد البرلمان في ٥٢ حزيران/يونيه ١٩٩١ القرارات الدستورية الهامة التالية: القرار الدستوري بشأن السيادة والاستقلال لجمهورية كرواتيا؛ وإعلان إنشاء جمهورية كرواتيا المستقلة ذات السيادة؛ وميثاق الحقوق للصرب وللمنتمين إلى قوميات أخرى في جمهورية كرواتيا.
    It should involve, among other things, the restoration of complete sovereignty and independence and of all the Haitian people's civil and political rights. UN وهي ستعنى، في جملة أمور، باستعادة السيادة والاستقلال الكاملين، وجميع الحقوق المدنية والسياسية لجميع أفراد الشعب الهايتي.
    We are certain that the sustained assistance of the international community aimed at helping the Palestinian economy flourish will be an important contribution to the achievement of peace and its consolidation, and that it will facilitate the exercise by the Palestinian people of their right to sovereignty and independence. UN ونحن واثقون بأن مساعدة المجتمع الدولي المتواصلة لمعاونة الاقتصاد الفلسطيني على الازدهار ستشكل إسهاما هاما في تحقيق السلم وتوطيده، وأنها ستيسر ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في السيادة والاستقلال.
    By the stationing of such observers, it appears that the Special Rapporteur is seeking something similar to the political agents of the colonialist Powers, and he entirely overlooks the authority of the Iraqi State to exercise its powers in sovereignty and independence. UN ويبدو أن المقرر الخاص يرغب في جعل هؤلاء المراقبين ما يشبه الوكلاء السياسيين للدول الاستعمارية، مع إغفال كامل لسلطة الدول العراقية في ممارسة اختصاصاتها في السيادة والاستقلال.
    The Bank of the South, the Unified System for Regional Compensation, solidary cooperation and fair trade constitute policies that lead to strengthening sovereignty and independence and to the eradication of poverty. UN ومصرف الجنوب والنظام الموحد للتعويض الإقليمي والتعاون التضامني والتجارة العادلة تشكل سياسات تؤدي إلى تعزيز السيادة والاستقلال والقضاء على الفقر.
    That process must include the release of Puerto Ricans incarcerated by the United States as a result of their activism in favour of Puerto Rican sovereignty and independence. UN وأنه ينبغي أن تضم هذه العملية إطلاق سراح البورتوريكيين الذين زجت الولايات المتحدة بهم في السجون جراء أنشطتهم التي اضطلعوا بها تأييداً لحق البورتوريكيين في السيادة والاستقلال.
    While any decision on final status must be taken by the people of Puerto Rico themselves, the Committee could use its influence to urge the Government of the United States to allow Puerto Rico to exercise its rights to sovereignty and independence. UN ورغم أن أي قرار بشأن الوضع النهائي يجب أن يتخذه شعب بورتوريكو نفسه، يمكن للجنة أن تستخدم نفوذها لكي تحث حكومة الولايات المتحدة على السماح لبورتوريكو بأن تمارس حقوقها في السيادة والاستقلال.
    And we would expect the needs of the developing world to be treated seriously, with a commitment from our partners to support our priority objectives in an open and honest manner, while respecting national wishes and beliefs, and without conditions that undermine sovereignty and independence. UN ونتوقع أن تُلبى احتياجات العالم النامي بصورة جادة، من خلال التزام شركائنا بدعم أهدافنا ذات الأولوية بطريقة صريحة وأمينة، مع احترام الرغبات والمعتقدات الوطنية، وبدون شروط تقوض السيادة والاستقلال.
    In any event, what really matters now is to help fully restore the sovereignty and independence of Iraq -- a democratic Iraq at peace with its neighbours. UN وعلى أية حال، ما يهم الآن هو تقديم المساعدة الكاملة على استعادة السيادة والاستقلال الكاملين للعراق - عراق ديمقراطي يعيش في سلام مع جيرانه.
    How can we make sure that sovereignty and independence never become a license to abuse people? How should the international community live up to its responsibility when States fail to protect their people? UN كيف يمكننا أن نتأكد من أن السيادة والاستقلال لن يصبحا أبدا رخصة لإساءة معاملة الأشخاص؟ وكيف ينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بمسؤوليته عندما تعجز الدول عن حماية شعوبها؟
    We have been actively and constructively involved in negotiating resolutions and are convinced that they will lead to the swift restoration of full sovereignty and independence for the Iraqi people. UN وما فتئنا نشارك بنشاط وبصورة بنـَّـاءة في التفاوض بشأن القرارات، ونحـن مقتنعون بأن هذه القرارات ستؤدي إلى إعادة السيادة والاستقلال الكاملين إلى الشعب العراقي بصورة عاجلة.
    “To conclude, I should like to direct my words to the Kanak people and say that these Nouméa Accords will gradually enable us to claim our right to sovereignty and independence as the binding factor of an emerging people. UN وأخيرا، أود، في الختام، أن أوجﱢه كلماتي إلى شعب كاناك بأن أقول له اتفاقات نوميا هذه ستمكننا تدريجيا من المطالبة بحقنا في السيادة والاستقلال باعتبارها العامل الموحﱠد لنشوء اﻷمة.
    Despite over a century of colonial domination by the United States, the Puerto Rican people have never abandoned their valiant and difficult struggle to exercise their legitimate right to sovereignty and independence. UN وبالرغم من مرور أكثر من قرن من الهيمنة الاستعمارية للولايات المتحدة، لم يتخل شعب بورتوريكو قط عن نضاله الباسل والمرير من أجل ممارسة حقه المشروع في السيادة والاستقلال.
    II. The protection of national sovereignty and independence and the defence of national territory. UN ثانيا - حماية السيادة والاستقلال الوطنيين والدفاع عن الأراضي الوطنية.
    Between security on the one hand, and the end of occupation, the restoration of sovereignty and independence and the advent of a legitimate Iraqi Government and political regime on the other, there is a dialectical link that is obvious. UN وبين تحقيق الأمن من ناحية، وإنهاء الاحتلال وإعادة السيادة والاستقلال وتشكيل حكومة عراقية شرعية ونظام سياسي من الناحية الأخرى، هناك صلة جدلية واضحة.
    We have conducted our cooperation on the basis of equality and mutual benefit, while safeguarding sovereignty and independence and promoting social and economic development in our respective countries. UN وأقمنا تعاوننا على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة، مع الحفاظ على السيادة والاستقلال وتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلداننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد