ويكيبيديا

    "السياسات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basic policies
        
    • key policy
        
    • fundamental policies
        
    • basic policy
        
    • key policies
        
    • principal policies
        
    • core policy
        
    • core policies
        
    • fundamental policy
        
    • mainstream policy
        
    Governments bear the primary responsibility for all basic policies. UN وتتحمل الحكومات المسؤولية الأولية عن جميع السياسات الأساسية.
    In the new National Plan of Action, expanding women's participation was also one of the basic policies to be promoted. UN وفي خطة العمل الوطنية الجديدة، يشكل توسيع نطاق مشاركة المرأة أيضا إحدى السياسات الأساسية التي سيجري تعزيزها.
    Limited focus on human settlements and UN-Habitat in key policy documents and activities of the United Nations system. UN تركيز محدود على المستوطنات البشرية وموئل الأمم المتحدة في وثائق السياسات الأساسية وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    245. These are the fundamental policies of the Peruvian Government for eliminating discrimination against women in the economic arena. UN 245- هذه هي السياسات الأساسية لحكومة بيرو فيما يتصل بالقضاء على التمييز ضد المرأة في المجال الاقتصادي.
    This committee is set up to address fundamental issues for promoting gender equality, to investigate basic policy stance, policy measures that should be taken from the viewpoint of gender equality, and the impact of relevant policy measures on the formation of a gender-equal society. UN وقد أنشئت هذه اللجنة لتعالج المسائل الأساسية لتعزيز المساواة بين الجنسين ولتحقق في وضع السياسات الأساسية وفي تدابير السياسات التي ينبغي اتخاذها من منظور المساواة بين الجنسين وفي أثر تدابير السياسات ذات الصلة على إنشاء مجتمع قوامه المساواة بين الجنسين.
    Participants discussed ways to promote dialogue on key policies and support measures required to foster productive capacity and inclusive and sustainable economic growth in least developed countries. UN ناقش المشاركون سبل تعزيز الحوار بشأن السياسات الأساسية وتدابير الدعم اللازمة لتعزيز القدرات الإنتاجية والنمو الاقتصادي الشامل والمستدام في أقل البلدان نموا.
    Objective of the Organization: To achieve the mainstreaming of the gender equity agenda into the principal policies of the Governments of the Latin American and Caribbean countries. UN هدف المنظمة: التوصل إلى تعميم مراعاة خطة تحقيق العدل بين الجنسين في السياسات الأساسية لحكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The need to treat core policy areas as a package is not limited to external debt and international trade. UN وضرورة معاملة مجالات السياسات الأساسية بوصفها مجموعة مترابطة لا تقتصر على مجالي الدين الخارجي والتجارة الدولية.
    The drafting of the core policies and relevant policing regulations has not been completed, pending the approval of the revised Police Act by parliament UN ولم يكتمل إعداد السياسات الأساسية وأنظمة الشرطة ذات الصلة، إلى أن يوافق البرلمان على قانون الشرطة
    459. The basic policies for building up an information distribution system is mentioned in paragraphs 599-600 of the initial report. UN 460- ترد في الفقرتين 599 و600 من التقرير الأولي إشارة إلى السياسات الأساسية المتعلقة بإقامة نظام لتوزيع المعلومات.
    In Thailand basic policies ensured that the state provided industry with physical infrastructure, technological resources and manpower development. UN وفي تايلند، حرصت السياسات الأساسية على ضمان قيام الدولة بتزويد الصناعة بالهياكل الأساسية المادية والموارد التكنولوجية بالإضافة إلى تنمية القوى البشرية.
    The basic policies of a social insurance system have already been drawn up, promulgated as law and brought into force, and they cover the great majority of urban active and retired workers. UN وقد جرى فعلاً رسم السياسات الأساسية لنظام التأمين الاجتماعي، وسنها في شكل قانون ووضعها موضع النفاذ. وتشمل هذه السياسات الغالبية العظمى من عمال المدن النشطين والمتقاعدين.
    In addition, practices in managing conflict over natural resources, as well as the establishment of basic policies to increase the resiliency of indigenous communities in defending their territories in order to achieve peace and security, were cited; UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكرت الممارسات في إدارة النـزاعات على الموارد الطبيعية، فضلا عن تقرير السياسات الأساسية الهادفة إلى زيادة قدرات الصمود لدى الشعوب الأصلية في دفاعها عن أراضيها من أجل تحقيق السلام والأمن؛
    key policy objectives in the energy sector were safeguarding the environment, promoting economically efficient energy supply and energy use, and security of energy supply. UN 29- لقد كانت أهداف السياسات الأساسية في قطاع الطاقة هي حماية البيئة والترويج للطاقة ذات الكفاءة الاقتصادية، إمدادات واستخداما، وأمان إمدادات الطاقة.
    key policy actions that were provided for in the 2003 budget included scholarships and bursaries to support local and international tertiary study, site preparation work for a new primary school at Spotts and planning and design work for a new secondary school in Grand Cayman. UN وشملت إجراءات السياسات الأساسية التي رصدت لها اعتمادات في ميزانية عام 2003 منحا دراسية لدعم دراسات التعليم العالي محليا ودوليا، وأشغال تهيئة المواقع لبناء مدارس ابتدائية جديدة في سبوتس، ووضع التصاميم والخطط لتشييد مدرسة ثانوية جديدة في كايمان الكبرى.
    2002-2003: limited focus on human settlements and UN-Habitat in key policy documents and activities of the United Nations system UN الفترة 2002-2003: تركيز محدود على المستوطنات البشرية وموئل الأمم المتحدة في وثائق السياسات الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطة المنظومة
    This includes the fundamental policies of regional integration and the implementation of a self-financing mechanism to support the work and the functioning of the Arab Maghreb Union. UN ويشمل ذلك السياسات الأساسية لتحقيق التكامل الإقليمي وتنفيذ آلية تمويل ذاتي لدعم عمل اتحاد المغرب العربي وأدائه.
    This includes the fundamental policies of regional integration and the implementation of a self-financing mechanism to support the work and the functioning of the Arab Maghreb Union. UN ويشمل ذلك السياسات الأساسية لتحقيق التكامل الإقليمي وتنفيذ آلية تمويل ذاتي لدعم عمل اتحاد المغرب العربي وأدائه.
    For example, the basic policy clauses should be mentioned that were included in the federal Constitution recently and impose obligations upon the State to take action in the field of social policy. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي الإشارة إلى فقرات السياسات الأساسية التي أُدرجت في الدستور الاتحادي مؤخراً وتفرض على الدولة التزامات باتخاذ إجراءات في ميدان السياسات الاجتماعية.
    In addition, the Office is consulted on the ethical implications of key policies, such as procurement and post-employment restrictions, asset investment, and personnel appointments. UN ويُستشار المكتب أيضا فيما يترتب من آثار أخلاقية على السياسات الأساسية المتعلقة مثلا بالشراء أو بالقيود التي يتعين على الموظف احترامها بعد انتهاء الخدمة أو استثمار الأصول أو تعيين الموظفين.
    Objective of the Organization: to achieve the mainstreaming of the gender equity agenda into the principal policies of the Governments of the Latin American and Caribbean countries UN هدف المنظمة: التوصل إلى تعميم مراعاة خطة تحقيق العدل بين الجنسين في السياسات الأساسية لحكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    When complete, its core policy document setting out the fundamental principles, objectives and conditions for the successful deployment and disengagement of United Nations peacekeeping operations would replace the very general peacekeeping guidelines dating from 1995. UN وذكر أنه عندما يتم الانتهاء من وضع هذا الإطار فإن وثيقة السياسات الأساسية التي تحدّد المبادئ والأهداف والشروط الأساسية لنجاح وزع عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة والانتهاء منها ستحل محل المبادئ التوجيهية العامة جداً لعمليات حفظ السلام التي يرجع تاريخها إلى عام 1995.
    This comprehensive policy is crucial in ensuring that the provisions relating to gender equality and equity find practical expression in local government core policies, planning processes, programmes, projects and budgets. UN وتعد هذه السياسات الشاملة حاسمة لضمان التعبير بصورة عملية عن الأحكام المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتكافؤ في السياسات الأساسية للحكم المحلي، وعمليات التخطيط، والبرامج، والمشاريع، والميزانيات.
    This is a fundamental policy lesson that must form the basis for new development policies in the twenty-first century. UN وهذا هو أحد دروس السياسات الأساسية الذي ينبغي أن يكون أساساً للسياسات الإنمائية الجديدة في القرن الواحد والعشرين.
    Influence of women's organizations on mainstream policy processes UN تأثير المنظمات النسائية على عمليات السياسات الأساسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد