ويكيبيديا

    "السياسات الاجتماعية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social policies that
        
    • social policy
        
    • the social policies
        
    • social policies which
        
    • social policies of
        
    Governments need to implement measures to increase the availability of food, including raising production, and to strengthen social policies that address the negative effects of higher food prices, especially as they affect the poor. UN ويتعين على الحكومات أن تنفذ تدابير لزيادة توافر الأغذية، بما في ذلك زيادة الإنتاج، وتعزيز السياسات الاجتماعية التي تعالج الآثار السلبية لارتفاع أسعار الأغذية، لا سيما أنها تؤثر على الفقراء.
    The Committee had a crucial role to play in establishing social policies that would overcome such divisions. UN وللجنة دور حاسم عليها أن تلعبه في إنشاء السياسات الاجتماعية التي من شأنها أن تتغلب على هذه الانقسامات.
    Nonetheless, African countries had made notable efforts to address socioeconomic development through various social policies that included redistributive, protective and transformative elements. UN ومع هذا، بذلت البلدان الأفريقية جهوداً ملحوظة للتصدي للتنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق مختلف السياسات الاجتماعية التي تشمل عناصر إعادة التوزيع وعناصر استباقية وتحولية.
    (ii) Increased number of social policy mechanisms and instruments adopted by Governments, with ESCWA assistance UN ' 2` زيادة عدد آليات وأدوات السياسات الاجتماعية التي تعتمدها الحكومات، بمساعدة من الإسكوا
    Poverty can be both the cause and consequence of social exclusion and the very concept of social exclusion helps us understand the nature of poverty, identify its causes and enhance social policy aimed at poverty reduction. UN ويمكن أن يكون الفقر سببا ونتيجة للاستبعاد الاجتماعي في آن معا، ويساعد مفهوم الاستبعاد الاجتماعي في حد ذاته على فهم طبيعة الفقر وتحديد أسبابه وتعزيز السياسات الاجتماعية التي تهدف إلى الحد من الفقر.
    the social policies of the Ministry of Social Development aimed at children and adolescents are based on the family. UN السياسات الاجتماعية التي تنتهجها وزارة التنمية الاجتماعية لصالح الأطفال والمراهقين قوامها الأسرة.
    Many developing countries will benefit from macroeconomic reforms favourable to inward investment and social policies which ensure that the benefits of new growth provide increased opportunities at all levels of society. UN وسيستفيد كثير من البلدان النامية من اﻹصلاحات على صعيد الاقتصاد الكلي الملائمة للاستثمارات القادمة ومن السياسات الاجتماعية التي تكفل أن توفر منافع النمو الجديد مزيدا من الفرص على كافة مستويات المجتمع.
    social policies that promote inclusiveness, such as universal access to education and health care, also spread improvements in human development. UN كما تؤدي السياسات الاجتماعية التي تعزز الشمولية، مثل حصول الجميع على التعليم والرعاية الصحية، إلى إدخال تحسينات في مجال التنمية البشرية.
    The financial crisis and its social impact call for a fresh look at social policies that can mitigate any negative effects of globalization. UN إن اﻷزمة المالية وآثارها الاجتماعية تستدعي نظرة جديدة إلى السياسات الاجتماعية التي يمكن أن تخفف من اﻵثار السلبية للعولمة.
    In the countries hardest hit by the recent rise in food prices, we must implement measures to increase the availability of food and strengthen social policies that address the negative impact on the poor. UN وفي البلدان الأكثر تضرراً من ارتفاع أسعار الأغذية مؤخراً، يجب أن نتخذ تدابير لزيادة توافر الغذاء ولتعزيز السياسات الاجتماعية التي تعالج التأثير السلبي على الفقراء.
    For government, this involves documenting the important role of forests in poverty reduction and promoting social policies that support the creation of regular employment in this sector. UN فبالنسبة للحكومة، يستلزم الأمر أن تقوم بإبراز الدور الهام للغابات في الحد من الفقر وتعزيز السياسات الاجتماعية التي تدعم إحداث فرص للعمل المنتظم في هذا القطاع.
    The project aims to move beyond social policies that approach gender inequalities in terms of vulnerability or victimization and see the female population in terms of a set of problems and needs to be addressed through protection programmes, while ignoring the underlying historical and cultural causes. UN ويهدف المشروع إلى تجاوز السياسات الاجتماعية التي تتناول مسألة اللامساواة بين الجنسين من حيث الضعف أو الإيذاء والنظر إلى الإناث على أنهن مجموعة من المشاكل والاحتياجات التي يجب معالجتها من خلال برامج الحماية، مع تجاهل الأسباب التاريخية والثقافية الكامنة.
    66. social policies that cover only the most vulnerable sectors of the population without considering the special characteristics of indigenous people have been unable to resolve the grave problems they face. UN 66- وعجزت السياسات الاجتماعية التي تغطي أشد قطاعات السكان ضعفاً فقط دون اعتبار للخصائص التي ينفرد بها السكان الأصليون عن حل المشاكل الخطيرة التي يواجهونها.
    Peru has been one of the proving grounds for realistic, global development, for modern, democratic development that follows a global markets policy for sustained development while pursuing social policies that ensure increasing stability and equity for our citizens. UN لقد كانت بيرو أحد الميادين لاختبار التنمية الواقعية الشاملة، والتنمية الحديثة الديمقراطية التي تتّبع سياسة الأسواق العالمية من أجل تنمية مستدامة، بينما تتبع السياسات الاجتماعية التي تضمن زيادة الاستقرار والعدالة لمواطنينا.
    It is particularly important to highlight that the social policy implemented by Uzbekistan in recent years has significantly enhanced the standard and quality of life of the Uzbek people. UN ومن المهم بصفة خاصة تأكيد أن السياسات الاجتماعية التي نفذتها أوزبكستان في السنوات الأخيرة قد أحدثت تحسّنا كبيرا في مستوى معيشة الشعب الأوزبكي ونوعية حياته.
    (ii) Increased number of social policy measures taken by countries to promote poverty eradication, employment generation, social protection, social spending and social integration UN ' 2` زيادة في عدد تدابير السياسات الاجتماعية التي تتخذها البلدان لتعزيز القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل والحماية الاجتماعية والإنفاق الاجتماعي والإدماج الاجتماعي
    31. A last example of a social policy whose coverage expanded significantly in the 1990s is social security. UN 31- ويُعد الضمان الاجتماعي مثالاً أخيراً على إحدى السياسات الاجتماعية التي اتسع نطاق تغطيتها بقدر كبير في التسعينات.
    Canada aims to support social policy research focusing on means to reduce violence against women migrants and women who are members of ethno-cultural and visible minorities. UN وتهدف كندا إلى دعم أبحاث السياسات الاجتماعية التي تركز على سبل الحد من العنف ضد العاملات المهاجرات والنساء اللواتي ينتمين إلى اﻷقليات الثقافية اﻹثنية واﻷقليات الواضحة.
    It was felt that South - South cooperation could play a particularly important role through the sharing of experiences and lessons, not just in terms of economic measures and policies, but also in terms of social policy targeted at rural areas. UN وساد شعور مفاده أن التعاون بين بلدان الجنوب يمكن أن يؤدي دوراً هاماً للغاية من خلال تقاسم الخبرات والدروس المستفادة ليس من حيث التدابير والسياسات الاقتصادية فحسب وإنما أيضاً من حيث السياسات الاجتماعية التي تستهدف المناطق الريفية.
    It expressed satisfaction that the social policies undertaken by the State had led to a remarkable reduction in poverty and extreme poverty. UN وأعربت عن ارتياحها لأن السياسات الاجتماعية التي انتهجتها الدولة أدت إلى تقليص الفقر والفقر المدقع تقليصاً ملحوظاً.
    The economic crisis had increased the importance of social policies, which help guarantee social rights, provide a network for the promotion of social goals and ensure a minimum level of purchasing power to people, thereby acting as a potential mitigator of the effects of the crisis. UN وكانت الأزمة الاقتصادية قد أكدت أهمية السياسات الاجتماعية التي تساعد على ضمان الحقوق الاجتماعية، وتشكل شبكة لتعزيز الأهداف الاجتماعية، وتضمن للناس حدّاً أدنى من القدرة الشرائية، ومن ثم فهي تمثل عاملاً يمكن أن يساعد في التخفيف من آثار الأزمة.
    29. the social policies of the Concertation governments bear the distinctive stamp of a solidly ethical approach to politics. UN 29- وتحمل السياسات الاجتماعية التي تتبعها الحكومات الائتلافية طابعاً مميزاً يتمثل في توخّي نهج أخلاقي متين تجاه الأمور السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد