ويكيبيديا

    "السياسات الاقتصادية والمالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic and financial policies
        
    • economic and financial policy
        
    • economic and fiscal policies
        
    :: Encouraging economic and financial policies and public and private investments which promote sustainability UN :: تشجيع السياسات الاقتصادية والمالية والاستثمارات العامة والخاصة التي تعزز الاستدامة
    The values of democracy are universal and applicable in all spheres, including with respect to formulating economic and financial policies. UN إن قيم الديمقراطية عالمية وقابلة للتطبيق في كل المجالات، بما في ذلك في ما يتعلق بوضع السياسات الاقتصادية والمالية.
    Global economic and financial policies must support development. UN ويجب على السياسات الاقتصادية والمالية العالمية أن تدعم التنمية.
    Great emphasis is given in current economic and financial policy to the role of the market. UN تولي السياسات الاقتصادية والمالية الراهنة مساحة اهتمام كبيرة لدور السوق.
    economic and fiscal policies had led to the recovery of macroeconomic and fiscal discipline and had created favourable conditions for investment and new markets for domestic products. UN وقد أدت السياسات الاقتصادية والمالية إلى استعادة الانضباط الاقتصادي الكلي والمالي وأوجدت ظروفا مواتية للاستثمار وللأسواق الجديدة للمنتجات المحلية.
    That vision can be delivered only if it is matched with an equally strong commitment to reframing development models, particularly the flawed economic and financial policies that underlie today's crises. UN ولا يمكن أن تتحقق هذه الرؤية إلا إذا واكبها التزام قوي بالمثل بإعادة صياغة النماذج الإنمائية، وبخاصة السياسات الاقتصادية والمالية المعيبة التي تتسبب في أزمات اليوم.
    provides the ILO with the responsibility to examine and consider all international economic and financial policies in the light of the fundamental objective of social justice; and UN يضع على عاتق منظمة العمل الدولية مسؤولية بحث وفحص جميع السياسات الاقتصادية والمالية الدولية على ضوء الهدف الأساسي المتمثل في تحقيق العدالة الاجتماعية؛
    The obligation to meet peace-related demands, which were likely to increase, given the pressing need to proceed with demobilization, limited the Government's room for manoeuvre on a number of economic and financial policies. UN وقالت إن الالتزام بتلبية المطالب المتعلقة بالسلام، والتي يُحتمل أن تزداد نظراً للحاجة الملحة للمضيّ في عملية التسريح، يحد من مجال المناورة أمام الحكومة في عدد من السياسات الاقتصادية والمالية.
    A letter of intent and a memorandum on economic and financial policies for 1998 were also negotiated by the Fund, in support of the authorities' request for the first annual structural adjustment arrangement. UN وتم أيضا التفاوض مع الصندوق بشأن رسالة نوايا ومذكرة بشأن السياسات الاقتصادية والمالية لعام ١٩٩٨، تدعيما لطلب السلطات من أجل ترتيب أول تكيف هيكلي سنوي.
    Recognizing the limitations of approaches that centre on economic and financial policies only, increasingly the international community is moving towards a new paradigm which sees development as transformation of the whole society. UN وتسليما بتقييدات النهج التي تركز على السياسات الاقتصادية والمالية فقط، يتجه المجتمع الدولي، على نحو متزايد، إلى نموذج جديد يعتبر التنمية تحولا للمجتمع بأكمله.
    The implementation of our programme of action for the 1990s is founded on strategies scrupulously based on agreements with the Bretton Woods institutions on economic and financial policies for the decade. UN وتنفيذ برنامج عملنا للتسعينات مبني على استراتيجيات وضعت بأمانة على أساس الاتفاقات المبرمة مع مؤسسات بريتون وودز بشأن السياسات الاقتصادية والمالية لهذا العقد.
    It also desires that that reform should not only allow developing countries in general and those of Africa in particular to have more adequate representation in international financial institutions, but should also promote economic and financial policies that are better adapted to their needs. UN وهي تود أيضاً ألاّ يتيح ذلك الإصلاح للبلدان النامية عموماً والبلدان النامية في أفريقيا خصوصاً، أن يكون لها تمثيل أكثر كفاية في المؤسسات المالية الدولية فحسب، وإنما ينبغي أيضاً أن يعزز السياسات الاقتصادية والمالية التي تكون أفضل تكيّفاً مع احتياجاتها.
    The cause of this has been the economic and financial policies and the frenzied waves of privatization coming with the neo-liberal globalization process imposed by the developed countries. UN وما فتئ السبب في ذلك هو السياسات الاقتصادية والمالية وموجات الخصخصة المحمومة التي تقترن بعملية العولمة الليبرالية الجديدة التي تفرضها البلدان المتقدمة.
    They have apparently forgotten that it was the economic and financial policies and the waves of unrestrained privatization that they imposed on the African countries that have been responsible for strengthening the precarious situation that African countries are experiencing and suffering from. UN من الواضح أن تلك البلدان قد نسيت أن السياسات الاقتصادية والمالية وموجات الخصخصة المنفلتة التي فرضتها على البلدان الأفريقية، هي المسؤولة عن تفاقم الحالة المحفوفة بالمخاطر التي تشهدها البلدان الأفريقية وتعانيها.
    31. Public and private banks in the Syrian Arab Republic play an extremely important role in the conduct of economic activities and in the implementation of the Government's economic and financial policies. UN 31- تؤدي المصارف العامة والخاصة في سورية دوراً على غاية من الأهمية في تفعيل الأنشطة الاقتصادية وتنفيذ السياسات الاقتصادية والمالية للحكومة.
    Due to such heavy dependence on oil exports, the drop in oil revenues in 1998 affected all aspects of economic activities in the GCC countries, inducing urgent and immediate changes in economic and financial policies. UN ومن جراء الاتكال بشكل كبير على صادرات النفط، فإن الهبوط في اﻹيرادات النفطية في عام ١٩٩٨ قد أثر على كافة جوانب اﻷنشطة الاقتصادية ببلدان اللجنة، وهذا قد حفز على الاضطلاع بتغييرات عاجلة وفورية في السياسات الاقتصادية والمالية.
    Private-sector participation is important in the formulation of economic and financial policies that could help address or redress market failures by capturing for the nation and its local populations the benefits from goods and services derived from biodiversity, especially biotechnology, which holds great promise for increasing the benefits from biodiversity. UN وتعتبر مشاركة القطاع الخاص من اﻷمور المهمة في صياغة السياسات الاقتصادية والمالية التي يمكن أن تعين على التصدي لعيوب السوق أو علاجها باقتناص منافع للدول وسكانها المحليين من السلع والخدمات المستمدة من التنوع البيولوجي، وخاصة التكنولوجيا الاحيائية التي تبشر كثيرا بزيادة منافع التنوع البيولوجي.
    7.32 The objective is to effectively assist the General Assembly and the Economic and Social Council in their efforts to identify and reach agreement on the economic and financial policies necessary at the national and international levels to improve growth and development prospects. UN 7-32 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تقديم مساعدة فعالة للأمانة العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يبذلانه من جهود من أجل تحديد السياسات الاقتصادية والمالية الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي والاتفاق بشأنها من أجل تحسين آفاق النمو والتنمية.
    Child labour is often sidelined by economic and financial policy because there is no obvious link between the abolition of child labour and economic gain. UN وغالبا ما لا تولي أهمية كبرى لعمل الأطفال في السياسات الاقتصادية والمالية لأنه ليس ثمة صلة واضحة بين إلغاء عمل الأطفال والمكاسب الاقتصادية.
    The World Bank and IDA continue to prepare CAS papers, and IMF Memoranda of economic and financial policy in support of their unchanged adjustment policies. UN ويستمر البنك الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية في إعداد ورقات استراتيجية المساعدة القطرية ومذكرات صندوق النقد الدولي عن السياسات الاقتصادية والمالية دعماً لسياسات التكيف التي لا تتغير.
    The economic and financial policy programmes imposed on them in the past two decades had not led to social and macroeconomic stability, still less the growth that would allow them to break through the barriers, primarily non-tariff, impeding their access to markets. UN فبرامج السياسات الاقتصادية والمالية التي فرضت عليهم في العشرين عاماً الماضية لم تفضي إلى استقرار اجتماعي ولا استقرار للاقتصاد العام، بل إن النمو الذي حدث كان أقل من أن يسمح لهم بتجاوز الحواجز، وهى حواجز غير تعريفية بالأساس، تعوق دخولهم إلى الأسواق.
    The latter raises important and, as yet, unanswered questions about the status of human rights within policies and practices of international development finance agencies and, in a broad sense, within international economic and fiscal policies. UN ويثير الصعيد الأخير أسئلة هامة، لم تلق إجابات حتى الآن، بشأن حالة حقوق الإنسان في إطار سياسات وممارسات الوكالات الدولية لتمويل التنمية، وبتعبير واسع، في إطار السياسات الاقتصادية والمالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد