ويكيبيديا

    "السياسات التي تؤثر على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policies that affect
        
    • policies affecting their
        
    • policies having an impact on
        
    • of policies affecting
        
    • policies which affect
        
    • policies affecting the
        
    • policies that impact on
        
    • the policies affecting
        
    The conference's objective is to ensure coordination and development across jurisdictions of policies that affect the status of women. UN وهدف المؤتمر هو ضمان التنسيق والتطوير على نطاق السياسات التي تؤثر على مركز المرأة.
    However, increasingly, policies that affect the health and social service sector, e.g., financial, trade, industrial and agricultural policies, are forged at the international level. UN غير أن السياسات التي تؤثر على قطاع الخدمات الصحية والاجتماعية، كالسياسات المالية والتجارية والصناعية والزراعية، أصبحت تصاغ بشكل متزايد على الصعيد الدولي.
    The Committee recalls that such information is necessary for evaluating the implementation of the Convention and for monitoring policies that affect minorities. UN وتشير إلى ضرورة توفير هذه المعلومات لتقدير مدى تنفيذ الاتفاقية ورصد السياسات التي تؤثر على الأقليات.
    It urges the State party to enhance appropriate mechanisms for effective consultation with indigenous people around all policies affecting their ways of living and resources. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الآليات الملائمة للتشاور الفعال مع السكان الأصليين بشأن جميع السياسات التي تؤثر على طرق عيشهم ومواردهم.
    (m) Handbooks and user-friendly guidelines containing policies having an impact on survivors and family members, including an emergency support toolkit and related standard operating procedures; UN (م) وضع أدلة ومبادئ توجيهية سهلة الاستعمال تتضمن السياسات التي تؤثر على الناجين وأفراد الأُسر، بما في ذلك مجموعة عُدد للدعم في حالات الطوارئ وما يتصل بذلك من إجراءات التشغيل الموحدة؛
    There is a need to create institutional capacity in the United Nations for the direction and coordination of policies affecting finance, trade and technology and for formulating the overall policies guiding international economic cooperation. UN وتوجد حاجة لبناء قدرة مؤسسية في الأمم المتحدة لتوجيه وتنسيق السياسات التي تؤثر على التمويل والتجارة والتكنولوجيا، ولوضع السياسات العامة التي يسترشد بها التعاون الاقتصادي الدولي.
    (ii) The provision of equal opportunities to all Sierra Leoneans especially those in the countryside and the urban poor, with the aim of equitable distribution of the nation's resources thereby empowering them to contribute effectively to decision-making and implementation of policies which affect their lives; UN ' ٢ ' توفير الفرص المتكافئة لجميع مواطني سيراليون، وبخاصة الذين يعيشون في الريف وفقراء الحضر، بهدف التوزيع المنصف لموارد اﻷمة، ومن ثم تمكين المواطنين من المساهمة على نحو فعال في صنع القرارات وتنفيذ السياسات التي تؤثر على حياتهم؛
    We also wish to say that overall development needs and the achievements of the Millennium Development Goals require that the United Nations play a more important role in the formulation of policies affecting the development process. UN ونود القول أيضا إن الاحتياجات الإنمائية الشاملة وتحقيق أهداف التنمية للألفية يتطلبان أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أهم في صياغة السياسات التي تؤثر على عملية التنمية.
    The Advisory Committee was informed that the Policy Officer would, inter alia, coordinate efforts of the United Nations Secretariat and inter-agency groups tasked with examining and developing policies that impact on survivors and family members and would be responsible for facilitating the availability of support and guidance for survivors and family members. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن موظف شؤون السياسات سيؤدي مهام عدة، من بينها تنسيق جهود الأمانة العامة للأمم المتحدة والأفرقة المشتركة بين الوكالات المكلفة ببحث ووضع السياسات التي تؤثر على الناجين وأفراد أسر الموظفين، والتي من شأنها أن تيسر توفير الدعم والتوجيه للناجين وأفراد الأسر.
    There is the need to allow greater policy autonomy in developing countries in defining and implementing policies that affect social and economic development. UN ومن الضروري السماح للبلدان النامية بقدر أكبر من الاستقلالية السياساتية في مجال وضع وتنفيذ السياسات التي تؤثر على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    As a result, women, particularly those living with HIV, are developing advocacy networks and common platforms to influence public policies that affect their lives. UN وكانت نتيجة ذلك هي قيام النساء، وبخاصة المصابات بالفيروس، بتشكيل شبكات للدعوة ومنابر عامة بغرض التأثير على السياسات التي تؤثر على حياتهن.
    Special action based on the principle of non-discrimination is needed to ensure that these groups can live full and productive lives, have equal access to social services such as education and health care, and participate in the design and implementation of policies that affect their lives and development. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات خاصة تستند إلى مبدأ عدم التمييز، لكفالة تمكين هذه الجماعات من أن تعيش حياة كاملة ومنتجة، وأن تتاح لها فرص متساوية للحصول على الخدمات الاجتماعية، كالتعليم والرعاية الصحية، وأن تشارك في تصميم وتنفيذ السياسات التي تؤثر على حياتها وتطورها.
    The Committee recommends that the State party develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع مؤشرات لكي ترصد وتقيّم على نحو فعال التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وأن تقيّم أيضاً وقع السياسات التي تؤثر على الأطفال.
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع أيضاً مؤشرات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، على نحو فعال، وكذلك لتقييم آثار السياسات التي تؤثر على الأطفال.
    The Committee recommends that the State party develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and to assess the impact of policies that affect children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع مؤشرات لرصد تنفيذ الاتفاقية بفعالية وتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد وتقييم آثر السياسات التي تؤثر على الأطفال.
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع مؤشرات للرصد والتقييم الفعالين للتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية ولتقييم تأثير السياسات التي تؤثر على الأطفال.
    It urges the State party to enhance appropriate mechanisms for effective consultation with indigenous people around all policies affecting their ways of living and resources. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الآليات الملائمة للتشاور الفعال مع السكان الأصليين بشأن جميع السياسات التي تؤثر على طرق عيشهم ومواردهم.
    It also recommends that the State party enhance adequate mechanisms for effective consultation with indigenous peoples around all policies affecting their lives and resources. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز الآليات المناسبة للتشاور الفعال مع الشعوب الأصلية بشأن جميع السياسات التي تؤثر على حياتها ومواردها.
    It also recommends that the State party enhance adequate mechanisms for effective consultation with indigenous peoples around all policies affecting their lives and resources. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز الآليات المناسبة للتشاور الفعال مع الشعوب الأصلية بشأن جميع السياسات التي تؤثر على حياتها ومواردها.
    The Panel recommends that those peer reviews, which are currently mostly limited to aid policies and practices, be broadened to include all policies having an impact on Africa, in particular those related to trade and agriculture, and further that consideration be given to participation by African countries in those reviews when the impact of aid policies and trade practices in African countries is being discussed. UN ويوصي الفريق بتوسيع نطاق استعراضات النظراء تلك، التي تقتصر في الأغلب حاليا على سياسات وممارسات تقديم المعونة لتشمل جميع السياسات التي تؤثر على أفريقيا، وبخاصة السياسات المتصلة بالتجارة والزراعة، وكذلك النظر في مشاركة البلدان الأفريقية في تلك الاستعراضات لدى مناقشة أثر سياسات المعونة وممارسات التجارة على البلدان الأفريقية.
    This treatment of the meta-structural or architectural issues - that, as noted, may have a major impact on the right to development - is itself at variance with the right to development, which entails the notion of broad participation in the making of policies which affect development. UN وكما ذكر، فإن طريقة التناول هذه للمسائل الخاصة بالهياكل العليا أو بالبنية المعمارية التي قد تؤثر تأثيراً كبيراً على الحق في التنمية - تتعارض في حد ذاتها مع الحق في التنمية، الذي ينطوي على مفهوم المشاركة الواسعة في وضع السياسات التي تؤثر على عملية التنمية.
    But it is also true that we, the developed countries, must assume our commitments and support the efforts of the LDCs in these areas, achieving greater mobilization of financial resources without forgetting the importance of maintaining the consistency needed among all the policies affecting the possibilities of many countries to develop. UN ولكن من الصحيح أيضا أنه يجب علينا، نحن البلدان المتقدمة النمو، أن نضطلع بالتزاماتنا ونؤازر جهود أقل البلدان نموا في تلك المجالات، وتحقيق تعبئة أكبر للموارد المالية بدون إغفال أهمية المحافظة على الاتساق الضروري بين كل السياسات التي تؤثر على إمكانيات العديد من البلدان لتحقيق التنمية.
    The Advisory Committee was informed that the Policy Officer would, inter alia, coordinate efforts of the United Nations Secretariat and inter-agency groups tasked with examining and developing policies that impact on survivors and family members and would be responsible for facilitating the availability of support and guidance for survivors and family members. UN وقد أُحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن موظف شؤون السياسات سيؤدي مهام عدة، من بينها، تنسيق جهود الأمانة العامة للأمم المتحدة والأفرقة المشتركة بين الوكالات المكلفة ببحث ووضع السياسات التي تؤثر على الناجين وأفراد أسر الموظفين، والتي من شأنها أن تيسر توفير الدعم والتوجيه للناجين وأفراد الأسر.
    The international situation has changed very considerably since that time and the nature and extent of the policies affecting adjustment measures, both at the domestic and the international level, have undergone a significant transformation. In this sense the report does not provide a timely or up—to—date basis on which the working group can work. UN وقد تغيرت اﻷحوال الدولية الى حد كبير جدا منذ ذلك الوقت، ومر بتحولات جمة طابع ومدى السياسات التي تؤثر على تدابير التكيف، على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء، ومن هذا المفهوم، فان التقرير لا يوفر أساسا حسن التوقيت أو مواكبا للزمن يستطيع الفريق العامل أن يعمل استنادا اليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد