Indeed, implementing the right policies has on occasion meant administering very bitter medicine to overcome economic challenges. | UN | وفي الحقيقة، كانــت السياسات الصحيحة تعني أحيانا إعطاء دواء مر جـــدا للتغلب على التحديات الاقتصادية. |
He noted that simply implementing the right policies could improve a population’s state of health, as demonstrated by the experiences of some countries. | UN | وأشار إلى أن مجرد تنفيذ السياسات الصحيحة يمكن أن يحسن الحالة الصحية للسكان، وهذا ما ثبت عمليا من تجارب بعض البلدان. |
Finding the right policies to cushion these effects is also important for our quest of prosperity for all. | UN | ويعد إيجاد السياسات الصحيحة التي تخفف من هذه الآثار هام أيضاً في سعينا إلى تحقيق الرخاء للجميع. |
Our policies may be unpopular, but they are the right policies. | Open Subtitles | قد تكون سياساتنا غير شهيرة لكنها السياسات الصحيحة. |
First, with the right policy mix and institutional capacity and with adequate international assistance, poverty can be significantly and rapidly reduced and the United Nations system can play an important role in that process. | UN | أولها أنه من الممكن لمجموعة من السياسات الصحيحة والقدرة المؤسسية والمساعدة الدولية الكافية تخفيف حدة الفقر تخفيفاً كبيراً وسريعاً، ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في هذه العملية. |
54. The challenges facing Africa are to enhance domestic revenue mobilization and, at the same time, to adopt the right policies and create credible institutions to leverage additional resources from external public and private sources. | UN | 54 - وتتمثل التحديات التي تواجه أفريقيا في تحسين تعبئة العائدات المحلية واعتماد السياسات الصحيحة في نفس الوقت، وإنشاء مؤسسات يعول عليها لاستغلال الموارد الإضافية المتأتية من مصادر عامة وخاصة خارجية. |
It was concluded that Governments that were receptive to the needs of entrepreneurs and small and medium-sized enterprises, as well as the right policies for regional trade integration, stimulated private sector growth. | UN | وخلصت المناقشات إلى أن وجود حكومات تستجيب لاحتياجات أصحاب المشاريع والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فضلا عن اعتماد السياسات الصحيحة في مجال التكامل التجاري الإقليمي، يحفزان نمو القطاع الخاص. |
National Governments, through the Scaling Up Nutrition movement endorsed by the Secretary-General, are taking action to ensure that the right policies are in place to implement programmes to improve nutrition for women. | UN | وتعكف الحكومات، من خلال الارتقاء بحركة التغذية التي أيدّها الأمين العام، على اتخاذ الإجراءات الكفيلة بوضع السياسات الصحيحة تنفيذاً للبرامج الرامية إلى تحسين التغذية للمرأة. |
Developing countries, in particular the least developed economies, require that the right policies be in place to capitalize fully on the potential of domestic resources. | UN | بالنسبة إلى البلدان النامية، وخاصة أقل الاقتصادات نموا، فإنها بحاجة إلى وضع السياسات الصحيحة للاستفادة استفادة كاملة من إمكانيات الموارد المحلية. |
It was increasingly clear that migration could make a positive contribution to sustainable development, provided it was supported by the right policies. | UN | على أنه من الواضح بصورة متزايدة أن الهجرة يمكن أن تقدم مساهمة إيجابية في التنمية المستدامة، بشرط أن تؤيدها السياسات الصحيحة. |
All major emitters must take action, and all nations must participate in the effort by adopting the right policies in a timely way. | UN | فعلى البلدان الرئيسية المطلقة للانبعاثات اتخاذ الإجراءات اللازمة، وعلى جميع الدول أن تشارك في ذلك الجهد باعتماد السياسات الصحيحة في الوقت المناسب. |
With the right policies and international support, the number of people living in acute poverty could fall by half over the next quarter of a century. | UN | ومع وجود السياسات الصحيحة والدعم الدولي، يمكن ﻷعداد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع أن تتراجع بمقدار النصف طوال ربع القرن المقبل. |
Today, we know that poor countries — given the right policies and just a little assistance — can actually develop and raise their standards of living. | UN | ونعلم في الوقت الحاضر أنه يمكن للبلدان الفقيرة أن تحسن مستوى معيشتها وترتقي به بالفعل إذا انتهجت السياسات الصحيحة وحصلت على القليل من المساعدة. |
Achieving the internationally agreed development goals is feasible if the right policies target priority policy areas, supported by sufficient resources. | UN | وتحقيقُ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً ممكن في حال توجيه السياسات الصحيحة نحو المجالات السياساتية ذات الأولوية، مع دعمها بالموارد الكافية. |
However, I believe that with the right policies and good governance, with support for infrastructure and skills-training, Africa can attract investment on African terms. | UN | ومهما يكن من أمر، أعتقد أنه باتباع السياسات الصحيحة وإقامة الحكم الرشيد، وتوفير الدعم للهياكل الأساسية والتدريب على المهارات، بوسع أفريقيا جذب الاستثمار وفقا للشروط الأفريقية. |
While governments must design and implement the right policies to fit their needs, the multilateral system plays a central role in articulating and delivering a coherent response and in translating it into action at the country level. | UN | وفي حين أنه يتوجّب على الحكومات أن ترسم وتنفّذ السياسات الصحيحة التي تلبي احتياجاتها، فإن النظام المتعدد الأطراف يؤدي دورا محوريا في استبانة طريقة متماسكة للتصدي والأخذ بها وتجسيدها في الفعل على الصعيد القطري. |
This has happened in some of the poorest countries, demonstrating that the Millennium Development Goals are indeed achievable with the right policies, adequate levels of investment, and international support. | UN | وحدث هذا في بعض أشد البلدان فقرا، مما يدل على أن الأهداف الإنمائية للألفية هي أهداف قابلة للتحقيق بالفعل، إذا توافرت السياسات الصحيحة والمستويات الكافية من الاستثمار والدعم الدولي. |
Until recently, few believed that Africa, too, could become a center for modern manufacturing. But, with the right policies, there is no reason why African countries could not follow a similar trajectory. | News-Commentary | وحتى وقت قريب فإن القليلين اعتقدوا ان افريقيا كذلك يمكن ان تصبح مركزا للصناعات الحديثة ولكن مع وجود السياسات الصحيحة فإنه لا يوجد ما يمنع ان تتبع الدول الافريقية المسار نفسه. |
Once the society groups who gain less in terms of access and use of ICTs have been identified, the policy challenge is to find the right policies to reduce poverty and maximize social welfare through ICTs. | UN | وما إن يتم تحديد الفئات المجتمعية الأقل مكسباً من حيث الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومن حيث استعمالها، يصبح التحدي على صعيد السياسة هو إيجاد السياسات الصحيحة للتقليل من الفقر وزيادة الرفاه الاجتماعي إلى أقصى حد ممكن بفضل تلك التكنولوجيات. |
Once economies gain development momentum, FDI, if needed, can be more easily attracted and can eventually contribute to improved domestic productive capacities, provided the right policies are in place. | UN | وعندما تكتسب الاقتصادات زخماً إنمائياً، يمكن في الواقع اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بسهولة أكبر، إذا كانت هناك حاجة إليه، ويمكن لهذا الاستثمار أن يساهم في نهاية المطاف في تحسين القدرات الإنتاجية المحلية، شريطة وجود السياسات الصحيحة. |