ويكيبيديا

    "السياسات الضريبية والنقدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fiscal and monetary policies
        
    • fiscal and monetary policy
        
    Of equal importance are fiscal and monetary policies, which should be designed with the aim of encouraging savings, investment and trade. UN ولا تقل عن ذلك أهمية السياسات الضريبية والنقدية التي ينبغي وضعها بهدف تشجيع الادخار والاستثمار والتجارة.
    In Ghana as well, the monthly inflation rate has declined steadily as a result of a good food crop and tight fiscal and monetary policies. UN وفي غانا أيضا، حدث انخفاض مطرد في معدل التضخم الشهري بفعل المحصول الغذائي الطيب وتشدد السياسات الضريبية والنقدية.
    fiscal and monetary policies could be complemented with measures to underpin a profit - investment nexus. UN ويمكن استكمال السياسات الضريبية والنقدية بتدابير تعزز العلاقة بين الأرباح والاستثمار.
    THE ECONOMY Fiji's economy has performed very well since 2001 due to appropriate fiscal and monetary policies. UN 113- يمر الاقتصاد الفيجي بمرحلة ازدهار منذ عام 2001 بفضل السياسات الضريبية والنقدية الملائمة.
    fiscal and monetary policy reforms and growth performance for poverty reduction in Africa: best practices and lessons learned UN إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    The impact of excessively restrictive fiscal and monetary policies can defeat industrial policies and micro improvements. UN 52- إن أثر السياسات الضريبية والنقدية المفرطة في التقييد يمكن أن يُحبط السياسات الصناعية والتحسينات في الاقتصاد الجزئي.
    83. Inflation in the region for the most part continued to slow down, as restrictive fiscal and monetary policies have been maintained. UN ٨٣ - واستمر التضخم ببطء في المنطقة عموما، بسبب اﻹبقاء على السياسات الضريبية والنقدية الصارمة.
    The impact of excessively restrictive fiscal and monetary policies can defeat industrial policies and micro improvements. UN 52- إن أثر السياسات الضريبية والنقدية المفرطة في التقييد يمكن أن يُحبط السياسات الصناعية والتحسينات في الاقتصاد الجزئي.
    The restrictive fiscal and monetary policies applied in prior years helped reduce inflation to its lowest level in half a century, an accomplishment aided by sometimes overvalued exchange rates, which also contributed to the deterioration in the trade balance. UN وقد ساعدت السياسات الضريبية والنقدية التقييدية المطبقة في السنوات السابقة علـى تقليل التضخم إلى أدنى مستوى له في نصف قرن، وهذا إنجاز سهلته أحيانا أسعار صــرف مغالــى فيها، أسهمت أيضا في تدهور الميزان التجاري.
    The restrictive fiscal and monetary policies applied in prior years helped reduce inflation to its lowest level in half a century, an accomplishment aided by sometimes overvalued exchange rates, which also contributed to the deterioration in the trade balance. UN وساعدت السياسات الضريبية والنقدية التقييدية المطبقة في السنوات السابقة على تقليل التضخم إلى أدنى مستوى له على مدى نصف قرن، وهذا إنجاز سهلته في بعض اﻷحيان أسعار الصرف المغالى فيها، التي أسهمت أيضا في تدهور الميزان التجاري.
    Latin America's inflation rate is projected to slow further in 1997 because of continued tight fiscal and monetary policies. UN ٧٧ - وثمة إسقاط بأن معدل التضخم في أمريكا اللاتينية سوف يواصل انخفاضه في عام ١٩٩٧ بسبب استمرار السياسات الضريبية والنقدية المُحكمة.
    Resulting exchange rate appreciation and abrupt compensatory movements in fiscal and monetary policies that accentuate the cyclical movements of foreign capital can entail high development costs, especially if domestic financial systems are weak and not well regulated and supervised. UN ويسفر ذلك عن ارتفاع أسعار الصرف وعن إجراءات تعويضية مفاجئة في السياسات الضريبية والنقدية تعزز التحركات الدورية لرأس المال الأجنبي، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى ارتفاع تكاليف التنمية، خاصة إذا كانت النظم المالية المحلية ضعيفة وغير منظمة ومُشرَف عليها بصورة جيدة.
    Expansionary fiscal and monetary policies – large government deficits to stimulate aggregate demand, or low interest rates to encourage domestic investment – can no longer be used because of an overwhelming fear that such measures could lead to speculative capital flight and a run on the national currency. UN ولم يعد بالإمكان استخدام السياسات الضريبية والنقدية التوسعية - العجوزات الحكومية الضخمة لحفز الطلب الإجمالي أو أسعار الفائدة المنخفضة لتشجيع الاستثمار المحلي - بسبب الخوف الجارف من أن تؤدي هذه التدابير إلى هروب رؤوس الأموال المضاربة والتكالب على سحب العملة الوطنية من المصارف.
    The impact of overly restrictive fiscal and monetary policies can defeat industrial policies and microimprovements. UN 67- إن آثار السياسات الضريبية والنقدية المفرطة في التقييد يمكن أن تبطل آثار السياسات الصناعية والتحسينات في الاقتصاد الصغري.
    Within this framework, gender-based differences existed and had to be examined in access to factors of production, education and the labour market; as well as in the impact of fiscal and monetary policies, trade and foreign direct investment. UN وفي هذا الإطار، وجدت فوارق على أساس نوع الجنس، وكان من الضروري دراسة أثرها في الوصول إلى عوامل الإنتاج والتعليم وسوق العمل، وكذا في انعكاسات السياسات الضريبية والنقدية والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر.
    22. In 1996 prices of the State-controlled electricity, heating, fuel, as well as some selected consumer products and services, were totally liberalized, which, along with the tight fiscal and monetary policies resulted in a decline of the inflation rate from triple digits to a single digit. UN 22- وفي عام 1996، تحررت تماماً أسعار الكهرباء والتدفئة والوقود من سيطرة الدولة، وكذلك بعض المنتجات والخدمات الاستهلاكية المنتقاة، فأدى ذلك إلى جانب السياسات الضريبية والنقدية الصارمة إلى هبوطٍ في معدلات التضخم من أرقام ثلاثية إلى رقم مفرد.
    During the biennium 2010-2011, it is expected that the capacity of selected countries to formulate policy initiatives to sustain long-term growth will be enhanced through specific advisory missions, seminars and workshops and international courses in the areas of employment and labour market, inflation, and fiscal and monetary policy tools. UN خلال فترة السنتين 2010-2011، من المتوقع تعزيز قدرات بلدان مختارة على صياغة مبادرات السياسات بهدف استدامة النمو الطويل الأجل من خلال إيفاد بعثات استشارية خاصة، وعقد الحقات الدراسية وحلقات العمل والدورات الدولية في مجالات العمالة وسوق العمل، والتضخم، وأدوات السياسات الضريبية والنقدية.
    During the biennium 2012-2013, it is expected that the capacity of selected countries to analyse, design and implement macroeconomic policies that promote long-term economic growth will be strengthened through specific advisory missions, seminars, workshops and international courses in the areas of employment and the labour market, inflation and fiscal and monetary policy tools. UN خلال فترة السنتين 2012-2013، من المتوقع تدعيم قدرات بلدان مختارة على تحليل وتصميم وتنفيذ سياسات في مجال الاقتصاد الكلي تعزز النمو الاقتصادي على الأجل الطويل، من خلال إيفاد بعثات استشارية خاصة، وعقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات الدولية في مجالات العمالة وسوق العمل، والتضخم، وأدوات السياسات الضريبية والنقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد