These crises have also clearly undermined national policies aimed at reducing gender inequalities and equities. | UN | كما أن هذه الأزمات قوضت بالفعل السياسات الوطنية الرامية إلى الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين وإلى إنصافهما. |
The United Nations must be more effective in supporting national policies to achieve international standards. | UN | ويجب أن تزيد فعالية الأمم المتحدة في دعم السياسات الوطنية الرامية إلى تحقيق المعايير الدولية. |
Concrete protection measures therefore become an essential element of all national policies for promoting human rights. | UN | ومن ثم تصبح تدابير الحماية الملموسة عنصرا أساسيا في جميع السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان. |
Experts would examine issues such as the classification of environmental goods and services and policies to ensure that trade liberalization is consistent with national policies to develop and strengthen domestic capacities in developing countries. | UN | وسيدرس الخبراء مسائل من قبيل تصنيف السلع والخدمات البيئية، والسياسات التي تهدف إلى ضمان أن يكون تحرير التجارة متوافقاً مع السياسات الوطنية الرامية إلى تنمية وتعزيز القدرات المحلية في البلدان النامية. |
MINFAMU is the government body that identifies and implements the national policy to defend and guarantee women's rights in the family, at work, in the community, and in society in general. | UN | وتُعتبر وزارة الأسرة وتمكين المرأة الهيئة الحكومية التي تصمم وتنفذ السياسات الوطنية الرامية إلى الدفاع عن حقوق المرأة في الأسرة وأثناء العمل وعلى صعيد المجتمع المحلي والمجتمع عموماً. |
national policies to achieve greater openness and reap greater benefits from globalization should be forward-looking. | UN | ○ ويجب أن تكون السياسات الوطنية الرامية إلى تحقيق درجة أكبر من الانفتاح وجني فوائد أكبر من العولمة سياسات استشرافية. |
1. Awareness of terrorist activities plays a key role in the formulation of national policies aimed at preventing violent acts. | UN | ١ - عامل اﻹلمام باﻷنشطة اﻹرهابية يلعب دورا هاما في وضع السياسات الوطنية الرامية الى منع أفعال العنف. |
Reaffirming that all human rights are inalienable, universal, indivisible, interdependent and interrelated and that, therefore, national policies aimed at their promotion and protection will also have a mutually reinforcing effect on their realization, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتصرف وعالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيزها وحمايتها سيكون لها بالتالي تأثير تعاضدي في إعمالها، |
In a globalized world, normal and transparent relations between banking institutions are essential for guaranteeing the financial resources needed to support national policies designed to achieve each country's sustainable development. | UN | وفي ظل أجواء العولمة السائدة، لا بد من وجود علاقات طبيعية وشفافة بين المؤسسات المصرفية لضمان الموارد المالية اللازمة لدعم السياسات الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة في كل بلد. |
Reaffirming that all human rights are inalienable, universal, indivisible, interdependent and interrelated and that, therefore, national policies aimed at their promotion and protection will also have a mutually reinforcing effect on their realization, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتصرف وعالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيزها وحمايتها سيكون لها بالتالي تأثير تعاضدي في إعمالها، |
Reaffirming that all human rights are inalienable, universal, indivisible, interdependent and interrelated and that, therefore, national policies aimed at their promotion and protection will also have a mutually reinforcing effect on their realization, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتصرف وعالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيزها وحمايتها سيكون لها بالتالي تأثير تآزري في إعمالها، |
Reaffirming that all human rights are inalienable, universal, indivisible, interdependent and interrelated and that, therefore, national policies aimed at their promotion and protection will also have a mutually reinforcing effect on their realization, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتصرف وعالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيزها وحمايتها سيكون لها بالتالي تأثير تآزري في إعمالها، |
On the other hand, the large dispersion of country situations, as illustrated in the figure, also shows the importance of national policies for reducing income inequality. | UN | ومن ناحية أخرى فإن التشتت الكبير في الحالات القطرية، حسب المبين في الشكل، يظهر أيضا أهمية السياسات الوطنية الرامية إلى الحد من التفاوت في الدخل. |
This new research institution, expected to be established in the second semester of 2011, will provide support for public authorities in the formulation and implementation of national policies aimed at the promotion and protection of women's and children's rights. | UN | وستقدم هذه المؤسسة البحثية الجديدة، المتوقع إنشاؤها في النصف الثاني من عام 2011، دعماً للسلطات العامة في صياغة وتنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل. |
It was therefore incumbent on other countries to support development plans and programmes for those countries and encourage national policies to alleviate the impact of climate change, in particular by providing know-how and training opportunities and facilitating their access to technology. | UN | وأضاف أنه يتعين لهذا على البلدان الأخرى أن تدعم خطط التنمية وبرامجها في تلك البلدان وأن تشجع السياسات الوطنية الرامية إلى تخفيف أثر تغير المناخ، وخاصة بتوفير فرص المعرفة الفنية والتدريب وتيسير حصول هذه البلدان على التكنولوجيا. |
B. national policies to promote an enabling environment 35 | UN | باء - السياسات الوطنية الرامية إلى تشجيع تهيئة بيئة تمكينية 36 |
B. national policies to promote an enabling environment | UN | باء - السياسات الوطنية الرامية إلى تشجيع تهيئة بيئة تمكينية |
He added that national policies aimed at curtailing the free flow of short-term capital flows had to avoid constituting barriers to direct investments. | UN | وأضاف قائلا إن على السياسات الوطنية الرامية إلى الحد من حرية التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل أن تتلافى إقامة العراقيل أمام الاستثمارات المباشرة. |
Consequently, the combined effects of high illiteracy rates for women and girls, low representation of women in decision-making positions and a low employment rate for women negatively affect the impact of the national policies for gender equality. | UN | وبالتالي فإن الآثار المشتركة لارتفاع معدلات الأمية، للمرأة والفتاة، وتدني تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، وتدني معدلات توظيف المرأة، تؤثر بصورة سلبية على نتائج السياسات الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
The role of national policies aimed at strengthening local technological capability is critical in this process. | UN | 64- ويعتبر دور السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز القدرات التكنولوجية المحلية دوراً هاماً في هذه العملية. |
The challenges faced by developing countries in terms of acute food insecurity should be carefully addressed to ensure adequate flexibility in national policy design to foster domestic agricultural production. | UN | ولا بد من التصدي بعناية للتحديات التي تواجهها البلدان النامية من حيث النقص الشديد في الأمن الغذائي وذلك بضمان المرونة الكافية في تصميم السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز الانتاج الزراعي المحلي. |