There is a need to improve on the implementation and enforcement of policies and regulations. | UN | ويتعين تحسين تطبيق السياسات والأنظمة وإنفاذها. |
They felt that policies and regulations should create an environment conducive to innovation, competition and investment. | UN | وكان من رأيهم أن السياسات والأنظمة ينبغي أن تؤدي إلى تهيئة بيئة تفضي إلى الابتكار والتنافس والاستثمار. |
Monitoring and accountability mechanisms are needed to ensure implementation of gender-sensitive policies and regulations in this field. | UN | ومن الضروري وضع آليات للرصد والمساءلة لكفالة تنفيذ السياسات والأنظمة المراعية للفروق بين الجنسين في هذا المجال. |
Presented briefings and recommendations to the Corporation's presidentially appointed Board of Directors, leading to board action to revise federal policy and regulations in the areas of grantee performance reporting and accountability | UN | قدم إحاطات وتوصيات إلى مجلس إدارة المؤسسة الذي يعيِّنه الرئيس، أدت إلى اتخاذ المجلس إجراءات لإعادة النظر في السياسات والأنظمة الاتحادية في مجالات الإبلاغ والمساءلة عن أداء الجهات المتلقية للمنح |
Iraqi health professionals are being trained, policies and regulations for water quality are being established and water-testing systems are being updated. | UN | ويجري تدريب الموظفين الصحيين العراقيين، ووضع السياسات والأنظمة المتعلقة بنوعية المياه، واستكمال نظم اختبارها. |
policies and regulations of Foreign Expenditures, and others | UN | وضع السياسات والأنظمة المتصلة بالنفقات الخارجية، وما إلى ذلك |
policies and regulations of excise tax | UN | وضع السياسات والأنظمة المتصلة بضريبة الإنتاج |
:: The ILO Enterprises Department works to create a conducive environment for sustainable enterprise by identifying policies and regulations that contribute to the creation and growth of sustainable enterprises as well as by providing technical assistance in upgrading regional and global value chains. | UN | :: إدارة المؤسسات التابعة لمنظمة العمل الدولية التي تعمل على إيجاد بيئة مؤاتية للمشاريع المستدامة من خلال تحديد السياسات والأنظمة التي تسهم في إنشاء المشاريع المستدامة ونموها وكذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية في تطوير سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
- policies and regulations of foreign expenditures, etc. | UN | - وضع السياسات والأنظمة المتصلة بالنفقات الخارجية، وما إلى ذلك |
- policies and regulations of excise tax | UN | - وضع السياسات والأنظمة المتصلة بضريبة الإنتاج |
The organization mobilizes and coordinates civil society efforts to influence the formulation, implementation, monitoring and review of national policies and regulations that affect achievement of the Millennium Development Goals, in particular, the eradication of poverty. | UN | وتنهض المنظمة بحشد وتنسيق جهود المجتمع المدني بهدف التأثير في عمليات صوغ وتنفيذ ورصد واستعراض السياسات والأنظمة الوطنية التي تؤثر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة هدف القضاء على الفقر. |
This creates a need to ensure the applicability of existing policies and regulations that have been developed for traditional peacekeeping missions to such an operation, and to ensure that proper procedures are being followed in overseeing the implementation of the required support. | UN | ويولد ذلك حاجة إلى ضمان إمكانية تطبيق السياسات والأنظمة الحالية التي وضعتها بعثات حفظ السلام التقليدية على هذه العملية وضمان اتخاذ إجراءات مناسبة أثناء الإشراف على تقديم الدعم اللازم. |
It will also help the South Sudan Police Service develop and implement a strategic plan to put in place the structures, policies and regulations required under the Police Act, in accordance with international standards. | UN | وسوف تساعد كذلك جهاز شرطة جنوب السودان على وضع وتنفيذ خطة استراتيجية لإنشاء الهياكل ووضع السياسات والأنظمة التي يقتضيها قانون الشرطة، وذلك وفقا للمعايير الدولية. |
Social dialogue plays an important role in contributing to policies and regulations that ensure efficient and inclusive labour markets, increases in productivity and a fair sharing of the earnings. | UN | وللحوار الاجتماعي دور هام في المساهمة في السياسات والأنظمة التي تضمن كفاءة وشمول أسواق العمل، وتحقيق زيادات في الإنتاجية، والتقاسم العادل للأرباح. |
This creates a need to ensure the applicability to such an operation of existing policies and regulations that have been developed for traditional peacekeeping missions, as well as to ensure that proper oversight procedures are carried out in relation to the implementation of the required support. | UN | ويتمخض عن هذا ضرورة ضمان إمكانية تطبيق السياسات والأنظمة الحالية التي وضعت لبعثات حفظ السلام التقليدية على هذه العملية، وكذلك ضمان اتخاذ إجراءات رقابية مناسبة في ما يتعلق بتنفيذ الدعم اللازم. |
In Bolivia, Internet centres have been set up to provide farmers with timely information on crops, transformation and production, as well as on policies and regulations. | UN | وفي بوليفيا، أقيمت مراكز لشبكة الإنترنت لتزويد المزارعين بالمعلومات في الوقت المناسب عن تحويل وإنتاج المحاصيل، وكذلك عن السياسات والأنظمة. |
A technical cooperation project, to be implemented during the biennium, on the harmonization of public policies and regulations for infrastructure services | UN | سيجري، خلال فترة السنتين، تنفيذ مشروع للتعاون التقني بشأن مواءمة السياسات والأنظمة العامة المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية |
However, policy and regulations did not provide clear criteria for the use of those human resources and the implementation of policy was a matter of concern from the perspective of fair and socially responsible employment practices. | UN | بيد أن السياسات والأنظمة لا تنص دائماً على معايير واضحة لاستخدام تلك الموارد البشرية، كما أن تنفيذ السياسات هو مسألة تثير الشواغل من وجهة نظر ممارسات التوظيف المنصفة والمسؤولة اجتماعياً. |
6. The above considerations notwithstanding, the Secretary-General can share the general thrust of the report and endorse the need to address actual as well as perceived inadequacies of the policies and systems in place. | UN | ٦ - وبالرغم من الاعتبارات التي تقدم ذكرها، فإنه بإمكان اﻷمين العام أن يشاطر التقرير اتجاهه العام وأن يؤيد الحاجة إلى معالجة أوجه القصور الفعلية وكذلك المدركة في السياسات واﻷنظمة القائمة. |
Such markets need support in terms of policy and regulation, research and development, technological development and investment. | UN | وتحتاج تلك الأسواق إلى دعم من حيث السياسات والأنظمة والبحث والتطوير، والتنمية التكنولوجية والاستثمار. |