ويكيبيديا

    "السياسات والحوافز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policies and incentives
        
    Governments are encouraged to develop policies and incentives and to act as a catalyst to foster private sector investment in this field. UN والحكومات مدعوة لوضع السياسات والحوافز لتكون بمثابة عامل حفاز لتشجيع استثمارات القطاع الخاص في هذا المجال.
    Established instruments at the international level should not be prescriptive in terms of which policies and incentives should be applied and implemented at the national level; UN :: ينبغي ألا تكون الصكوك المعمول بها على الصعيد الدولي إجبارية من حيث تحديد السياسات والحوافز التي ينبغي تطبيقها وتنفيذها على الصعيد الوطني؛
    National governments are best placed to define what type of policies and incentives apply best to their national circumstances; UN والحكومات الوطنية خير من يحدد أي السياسات والحوافز أكثر ملاءمة لظروفها الوطنية؛
    This requires policies and incentives to incorporate sustainable development into financing strategies and implementation approaches. UN وهذا ما يتطلب قيام السياسات والحوافز بدمج التنمية المستدامة في استراتيجيات التمويل ونهج التنفيذ.
    policies and incentives should also aim to better match investor preference with investment needs, so that, for example, long-term sustainable development needs are not financed with short-term funds. UN وينبغي أن تهدف السياسات والحوافز أيضا إلى تحسين المواءمة بين تفضيلات المستثمرين واحتياجات الاستثمارات، بحيث لا تمول احتياجات التنمية المستدامة الطويلة الأجل مثلا من أموال قصيرة الأجل.
    Public-private partnerships arrangements will also be examined with a view to assisting member States in formulating appropriate policies and incentives to attract private sector investments. UN وسيتم النظر أيضاً في ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص بهدف مساعدة الدول الأعضاء على صياغة السياسات والحوافز الملائمة لجذب استثمارات القطاع الخاص.
    There are, however, certain prerequisites for them to thrive, not least of which is an appropriate mix of policies and incentives for all parties involved. UN غير أن ثمة شروطا لازمة لاستمرارها ليس أقلها أهمية المزج بين السياسات والحوافز بالشكل المناسب لجميع اﻷطراف المشاركة فيها.
    He emphasized that the role of Governments in formulating appropriate policies and incentives would be vital in harnessing science and technology for growth and development. UN وأكد على أن دور الحكومات في صياغة السياسات والحوافز الملائمة سيكون أمرا بالغ اﻷهمية في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض النمو والتنمية.
    Thus, the right mix of policies and incentives could galvanize the development of greener technologies and inspire important changes in corporate and consumer habits. UN ولذلك فإن الجمع السليم بين السياسات والحوافز يمكن أن يدفع إلى تطوير تكنولوجيات أنسب للبيئة وأن يُوحي بإحداث تغييرات هامة في عادات الشركات والمستهلكين.
    Thus, the right mix of policies and incentives could galvanize the development of greener technologies and inspire important changes in corporate and consumer habits. UN ومن ثم فإن الجمع بين السياسات والحوافز بشكل سليم يمكن أن يحفز تطوير تكنولوجيات أنسب للبيئة وأن يدفع إلى تغييرات كبيرة في عادات الشركات والمستهلكين.
    Capacity-building encompasses enabling policies and incentives, appropriate legislation and regulation, effective enforcement, adequate information and sufficient human resources, in addition to environmentally sound technologies. UN ويشمل بناء القدرات السياسات والحوافز التمكينية، والتشريعات والأنظمة الملائمة، وإنفاذها بصورة فعالة، والمعلومات والموارد البشرية الكافية، بالإضافة إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Referring to agenda item 6, he said that the field mobility policy presented a well-designed set of policies and incentives to stimulate the rotation of staff between Headquarters and the field whilst ensuring transparency and predictability in career development. UN 40- وأشار إلى البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن سياسة التنقل الميداني تقدم مجموعة جيدة التصميم من السياسات والحوافز لتنشيط تناوب الموظفين بين المقر والميدان مع ضمان الشفافية وإمكانية التنبؤ في مجال التطوير الوظيفي.
    The Panel advised Governments to determine and influence the pace and type of biotechnology used within their borders and stressed that public support in the form of clearcut policies and incentives, or in the form of financial and infrastructural assistance, could serve as a catalyst in the acquisition and adaptation of biotechnology. UN وقدم فريق الخبراء النصح إلى الحكومات بأن تقرر وتمارس نفوذها فيما يخص نوع وسرعة استخدام التكنولوجيا الأحيائية داخل حدودها، وشدد على أن الدعم العام الذي يتخذ شكل السياسات والحوافز الواضحة المعالم، أو شكل المساعدة بالأموال والبنى الأساسية، يمكن أن يدفع إلى احتياز التكنولوجيا الأحيائية وتطبيقها.
    Governments should support, through appropriate policies and incentives, the restructuring of domestic companies to improve productivity and increase production, for example, through loans and technical support for the upgrading or relocation operations of small and medium-sized enterprises. UN وينبغي أن تدعم الحكومات من خلال السياسات والحوافز الملائمة، إعادة تشكيل الشركات المحلية لتحسين الانتاجية وزيادة الانتاج، على سبيل المثال بتقديم القروض والدعم التقني لتحديث ونقل عمليات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Firstly, in order to assist Governments to select policies and measures that insure TNCs are more likely to build linkages with the local economy, there is a need for a systematic country review to identify the various policies and incentives used by Governments to promote linkages. UN أولاً، إذا ما أريد مساعدة الحكومات في اختيار سياسات وتدابير تزيد من احتمالات إقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والاقتصاد المحلي فلا بدّ من إجراء استعراض قطري منهجي لتحديد مختلف السياسات والحوافز التي تستخدمها الحكومات لتعزيز الروابط.
    Efforts continue to recycle a greater proportion of waste paper and other wood residues: this trend is being encouraged by policies and incentives fostered by the trade and environment dialogue. UN وتستمر الجهود الرامية إلى إعادة تصنيع نسبة أكبر من مخلفات الورق وغيرها من نواتج الخشب - ويلقى هذا الاتجاه تشجيعا من السياسات والحوافز التي يعززها الحوار المتعلق بالتجارة والبيئة.
    That synergistic policies and incentives for forest should be stimulated through Global Environment Facility (GEF) (UNU, MISC.3); UN (و) يجب تشجيع السياسات والحوافز التآزرية في قطاع الغابات من خلال مرفق البيئة العالمية (جامعة الأمم المتحدة، Misc.3)؛
    Enhance national policies and incentives to promote the transfer and diffusion of the environmentally safe and sound technologies to developing countries;] UN (ج) تعزيز السياسات والحوافز الوطنية لتشجيع نقل وتعميم التكنولوجيات السليمة والآمنة بيئياً إلى البلدان النامية؛]
    89. The capital exporting countries are encouraged to adopt policies and incentives that encourage foreign direct investment flows to landlocked developing countries. UN 89 - وتشجع البلدان المصدرة لرأس المال لكي تعتمد السياسات والحوافز التي تشجع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    With regard to the Base Erosion and Profit Shifting project of the Group of 20 and the Organization for Economic Cooperation and Development, the Global Governance Group emphasizes the need to involve developing countries in determining the project outcomes and to recognize the importance of well-designed tax policies and incentives for development. UN وفيما يتعلق بمشروع تآكل القاعدة الضريبية وتحول الأرباح الذي تنفذه مجموعة العشرين ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تؤكد مجموعة الحوكمة العالمية على الحاجة إلى إشراك البلدان النامية في تحديد مخرجات المشروع والاعتراف بأهمية السياسات والحوافز الضريبية الجيدة التصميم في تحقيق التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد