We need to participate in the making of policies and decisions that affect our very livelihoods. | UN | نحن بحاجة إلى المشاركة في صنع السياسات والقرارات التي تؤثر على سبل كسب المعيشة الخاصة بنا. |
It is our view that the even-handed application of policies and decisions will go a long way to instilling confidence in the Organization. | UN | ونحن نرى أن تطبيق السياسات والقرارات على نحو متعادل سيسهم كثيرا في تلقين شعور بالثقة في المنظمة. |
The Committee is nevertheless concerned that policies and decisions of a social nature seem to be excessively influenced by particular religious considerations and do not take adequate account of the existence of minority religious groups. | UN | ومع ذلك تعرب اللجنة عن قلقها من أن السياسات والقرارات ذات الطبيعة الاجتماعية يبدو أنها تخضع لنفوذ أكبر مما ينبغي بسبب اعتبارات دينية محددة ولا تراعي وجود أقليات دينية على المراعاة الواجبة. |
The guide is a source of information and a tool for indigenous peoples to engage with policy and decision makers. | UN | وهذا الدليل مصدر معلومات وأداة للتعاون بين الشعوب الأصلية وصناع السياسات والقرارات. |
The objective of the organization is to combat poverty through direct financing, working with partner organizations in developing countries and actively influencing policy and decision makers. | UN | الهدف من المنظمة هو مكافحة الفقر عن طريق التمويل المباشر، والعمل مع منظمات شريكة في بلدان نامية، والتأثير بنشاط على صانعي السياسات والقرارات. |
There is a need to create conditions in which women can better participate in the process of policy and decision-making at all levels, increasingly sharing responsibilities in different sectors. | UN | وهناك حاجة إلى تهيئة الظروف التي يمكن فيها للمرأة المشاركة بصورة أفضل في عملية وضع السياسات والقرارات على جميع المستويات، وزيادة تقاسم المسؤوليات في مختلف القطاعات. |
Member States must exercise the political will to guarantee that policies and decisions that are agreed upon and taken are supported and upheld. | UN | ويجب أن تمارس الدول الأعضاء الإرادة السياسية لكفالة دعم السياسات والقرارات المتفق عليها والتمسك بها. |
The Council presents to the Summit reports on its work which contain recommendations considered necessary for the implementation of adopted policies and decisions. | UN | ويُزوِّد المجلس مؤتمرَ القمة بتقارير عن أعماله تتضمن توصيات يراها ضرورية لتنفيذ السياسات والقرارات المعتمدة. |
In this regard, States should ensure that policies and decisions affecting tenure security are subject to administrative and judicial review. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تضمن خضوع السياسات والقرارات التي تمس أمن الحيازة للمراجعة الإدارية والقضائية. |
As the only United Nations organ with the power to consider any issue that it chose, the Assembly should formulate the Organization's principal policies and decisions and deal with major global issues. | UN | ولما كانت الجمعية العامة هي الجهاز الوحيد للأمم المتحدة الذي له سلطة النظر في أي مسألة تختارها، فعليها أن تتولى صياغة السياسات والقرارات الرئيسية للمنظمة، وأن تعالج المسائل العالمية الرئيسية. |
As the only United Nations organ with the power to consider any issue that it chose, the Assembly should formulate the Organization's principal policies and decisions and deal with major global issues. | UN | وقالت إن الجمعية العامة بوصفها الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي تملك سلطة النظر في أي موضوع تختار، لا بد أن تضع السياسات والقرارات الأساسية للمنظمة وأن تتصدى للقضايا العالمية الرئيسية. |
They should also be empowered to participate in the formulation and implementation of the policies and decisions affecting them. | UN | كما ينبغي تمكينهم من المشاركة في وضع وتنفيذ السياسات والقرارات التي تمسهم. |
Participants noted that the best interests of the child should be a primary consideration in all policies and decisions affecting migrant children, including on allowing children to reside with their parents. | UN | وأشار المشاركون إلى أن مصالح الطفل الفضلى ينبغي أن تمثل الاهتمام الأساسي في جميع السياسات والقرارات التي تؤثر على الأطفال المهاجرين، بما في ذلك السماح للأطفال بالإقامة مع والديهم. |
Politicians and policy and decision makers seldom read research papers and are often fairly removed from the world of researchers. | UN | ونادرا ما يقرأ السياسيون واضعو السياسات والقرارات اﻷوراق البحثية، وغالبا ما يكونون بعيدين عن عالم الباحثين. |
Their influence to the Government policy and decision and their support to the implementation of such policy and decision have increased notably. | UN | وقد ازداد بصورة ملحوظة تأثيرها على سياسات الحكومة وقراراتها ودعمها لتنفيذ تلك السياسات والقرارات. |
policy and decision makers should take into full account the potential of markets as means for expressing the full range of values and for distributing the multiple benefits. | UN | ولا بد أن يأخذ صانعو السياسات والقرارات بكامل الاعتبار الاحتمالات التي تنطوي عليها الأسواق بوصفها وسيلة للتعبير عن نطاق القيـم الكامل ووسيلة لتوزيع المكاسب المتعددة. |
There is a strong need for policy and decision makers to adopt a universally accepted definition of forest health. | UN | وثمة حاجة قوية لأن يتبنى صانعـو السياسات والقرارات تعريفا للصحة الحرجية يحظـى بالقبول على النطاق العالمي. |
Proposed actions for policy and decision makers | UN | تدابير مقترحة من أجل صانعي السياسات والقرارات |
The meeting was attended by more than 150 participants, including policy and decision makers from member States and representatives of regional economic communities, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, the private sector and civil society organizations, as well as consultants and experts from United Nations agencies. | UN | وحضر ذلك الاجتماع أكثر من 150 مشاركا منهم بعض صانعي السياسات والقرارات من الدول الأعضاء إلى جانب ممثلين عن الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، واستشاريين وخبراء من وكالات الأمم المتحدة. |
At the same time, Governments should promote and enhance the active participation of scientists in the policy and decision-making process. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للحكومات دعم وتعزيز المشاركة النشطة للعلماء في السياسات والقرارات الكفيلة بتحقيق التقدم. |
All policy- and decision-making affecting young people must be done with their meaningful and effective participation. | UN | ويجب أن يشارك الشباب بشكل هادف وفعال في صنع السياسات والقرارات التي تؤثر عليهم. |
Implementing policies and resolutions towards regional integration; | UN | تنفيذ السياسات والقرارات التي تسير في اتجاه التكامل الإقليمي ؛ |