ويكيبيديا

    "السياسات وفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policies and
        
    • policy and
        
    • politics and
        
    • polices and in
        
    :: Institutionalization of the gender perspective in development policies and programmes UN إضفاء الطابع المؤسسي على النهج المتصل بنوع الجنس في السياسات وفي برامج التنمية أيضا.
    There was also a lack of multi-stakeholder policy dialogue and of policy tools to facilitate the implementation of policies and programmes addressing the concerns of older persons. UN كما كان هناك قصور في الحوار بين أصحاب المصلحة بشأن السياسات وفي أدوات السياسة العامة اللازمة لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج التي تعالج شواغل المسنين.
    Those institutions, it was argued, were well placed to assist in the formulation of policies and in coordinating financial assistance to adversely affected States. UN وذكر أن هذه المؤسسات في موقع يسمح لها بالمساعدة في وضع السياسات وفي تنسيق المساعدة المالية المقدمة الى الدول المتضررة.
    (iii) Increased inclusion of gender issues in social policy and programming. UN `3 ' التوسع في تضمين المسائل المتعلقة بنوع الجنس في السياسات وفي البرمجة الاجتماعية؛
    The General Assembly is likewise expected to play an important role in formulating policy and in guiding the implementation of the outcome of the Summit. UN وبالمثل يتوقع من الجمعية العامة أن تقوم بدور هام في صياغة السياسات وفي توجيه عملية تنفيذ نتائج القمة.
    76. A large number of promising instruments have been developed to institutionalize efforts to combat violence in politics and in various spheres of action. UN 76- وقد وضعت مجموعة وافرة من الصكوك المبشرة بالخير من أجل مأسسة مكافحة العنف في السياسات وفي مختلف مجالات العمل.
    We agree with the Secretary-General's stress on the major role the United Nations should play in defining policies and in carrying out operations. UN إننا نوافق على تأكيد اﻷمين العام على الدور الكبير الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم به في تحديد السياسات وفي الاضطلاع بالعمليات.
    The concept of sustainability and its lack of incorporation, for the most part, into policies and the planning and implementation of development projects, including the Millennium Development Goals, has left the human family and our planet in precarious circumstances. UN ومفهوم الاستدامة وافتقاره إلى الاندماج، في معظم الأحيان، في السياسات وفي تخطيط مشاريع التنمية وتنفيذها، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ترك الأسرة البشرية وكوكبنا في ظروف محفوفة بالمخاطر.
    135. The integration of a human rights approach into policies and education at various levels. UN 135- ويجب إدماج نهج " حقوق الإنسان " في السياسات وفي مختلف المستويات التعليمية.
    - the slowness of the incorporation of gender perspectives into policies and the popular consciousness; UN - بطء إدماج مناظير نوع الجنس في السياسات وفي الوعي الشعبي؛
    They are increasingly being integrated in policies and guidance by the UNAIDS group of cosponsoring agencies. UN كما يجري إدماجهم تدريجياً في السياسات وفي التوجيه الذي يقدمه فريق الوكالات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    It is the height of hypocrisy for any party, especially a member of the Quartet, to condone such policies and at the same time claim adherence to the Road Map. UN إنها لآية في النفاق لأي طرف، خاصة أحد أعضاء الرباعي، أن يتغاضى عن هذه السياسات وفي الوقت ذاته يزعم أنه متمسك بخارطة الطريق.
    Additional factors were rising budget costs of support policies and the aim of allowing market signals to have a greater influence on production decisions. UN وهناك عوامل أخرى إضافية تمثلت في ارتفاع التكاليف المخصصة في الميزانية لدعم هذه السياسات وفي توخي السماح بتأثير أكبر لمؤشرات السوق على قرارات اﻹنتاج.
    A UNICEF and WHO consultation on male circumcision in the Eastern and Southern Africa region consulted youth organizations on ways to increase young people's involvement in the development of policies and mobilization efforts. UN وأجرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية مشاورة بشأن ختان الذكور في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مع منظمات الشباب بشأن سبل زيادة مشاركة الشباب في وضع السياسات وفي جهود التعبئة.
    Better understanding of regulatory policies and their interaction with domestic policy objectives and trade-liberalization can support policymakers in improving policy outcomes and in designing services strategies. UN ووجود فهم أفضل للسياسات التنظيمية وتفاعلها مع أهداف السياسات المحلية وتحرير التجارة يمكن أن يدعم واضعي السياسات في تحسين نواتج السياسات وفي إعداد استراتيجيات الخدمات.
    The accountability of Governments for the effectiveness of " women-in-development " programmes includes the need to ensure that adequate funding and resources are provided to such programmes and that qualified personnel are included in all policies and planning and programming priorities. UN وتشمل مسؤولية الحكومات عن فعالية برامج " المرأة في التنمية " ضرورة ضمان توافر ما يكفي من تمويل وموارد لمثل هذه البرامج واشراك الموظفين المؤهلين في جميع السياسات وفي وضع أولويات التخطيط والبرمجة.
    While UNHCR has intentionally sought to link policy and evaluation through the co-location of these functions within the Service to ensure that evaluation findings are fed directly into the policymaking process, there is risk of real or perceived conflict of interest since the Service plays a dual role in both developing policy and in evaluating the implementation of that policy. UN وفي حين سعت المفوضية عن قصد إلى ربط السياسات بالتقييم عن طريق إدراج هذه المهام في موقع مشترك داخل الدائرة لضمان الاسترشاد بنتائج التقييم بشكل مباشر في عملية صنع السياسات، فثمة خطر حقيقي أو متصور لتضارب المصالح بما أن الدائرة تؤدي دوراً مزدوجاً في كل من وضع السياسات وفي تقييم تنفيذ تلك السياسات.
    Senegal commends the Secretary-General's recommendations that African countries further strengthen mechanisms to ensure the participation, inclusion and involvement of all strata of society in policy and development. UN والسنغال تثني على توصيات الأمين العام بأن تعزز البلدان الأفريقية آلياتها لضمان مشاركة كل شرائح المجتمع وإشراكها في رسم السياسات وفي التنمية.
    It does this by making the causes and impact of women's inequality visible, promoting gender equality in policy and practice, and increasing women's power and influence. UN وهى تقوم بذلك عن طريق توضيح قضايا وتأثير عدم مساواة المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين في السياسات وفي الواقع العملي، وزيادة قوة المرأة ونفوذها.
    The absence of appropriate, effective decision-support systems has affected the ability of planners to make informed policy recommendations and has inhibited civil society engagement in meaningful policy and development dialogue. UN وقد أضر عدم وجود شبكات مناسبة وفعالة لدعم القرارات بقدرات المخططين على وضع توصيات مستنيرة تتعلق بالسياسة العامة، وأعاق قدرة المجتمع المدني على الاشتراك بفعالية في رسم السياسات وفي إقامة حوار إنمائي.
    Emphasis would also be placed on increasing women's participation in politics and the civil service, along with efforts to promote their economic independence. UN وسيتم التركيز أيضاً على زيادة مشاركة المرأة في وضع السياسات وفي الخدمة المدنية، إلى جانب بذل الجهود لتعزيز استقلالها الاقتصادي.
    It has prepared guidelines for gender mainstreaming in polices and in educational programs for civil servants at the National Health Institute. UN وأعدت مبادئ توجيهية لتعميم نوع الجنس في السياسات وفي البرامج التعليمية لموظفي الخدمة المدنية في المعهد الوطني للصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد