ويكيبيديا

    "السياسة التي تتبعها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • 's policy
        
    • policy of
        
    • the policy
        
    • its policy
        
    • policy followed by
        
    • a policy
        
    • policy pursued by
        
    Such approach once again indicates that Russia's policy against Georgia and ethnic Georgians contradicts the standards of international law and human rights law and is nothing else but persecution along ethnic lines. UN ويبين هذا النهج مرة أخرى أن السياسة التي تتبعها ضد جورجيا والسكان من أصول جورجية تتنافى مع معايير القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان ولا تعد سوى اضطهاداً يقوم على أسس إثنية.
    Once it is ratified, the implementation of this Protocol, will also contribute to Turkey's policy of zero tolerance against torture. UN وسيسـاهم تنفيذ هذا البروتوكول، متى تم التصديق عليه، في السياسة التي تتبعها تركيا بعدم التسامـح إطلاقاً مع التعذيب.
    The policy of the United States is to issue visas without charge and promptly. UN وتقضي السياسة التي تتبعها الولايات المتحدة بإصدار التأشيرات مجانا وفورا.
    The Working Group lauds the Government for its policy to avoid taking juveniles between the age of 15 and 18 into custody. UN ويثني الفريق العامل على السياسة التي تتبعها الحكومة لتلافي احتجاز الأحداث المتراوحة أعمارهم بين 15 و18 عاماً.
    He was aware that the tragic conflict in Azerbaijan was partly a result of the policy followed by the Soviet authorities in the region. UN وقال السيد ديمترييفتش إنه يدرك أن النزاع المأساوي الذي تعاني منه أذربيجان ناجم جزئياً عن السياسة التي تتبعها السلطات السوفياتية في المنطقة.
    He announced the priorities for his Government's policy in connection with the Millennium Development Goals. UN وأعلن أولويات السياسة التي تتبعها حكومته فيما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Lastly, he wished to know more about the Government's policy on youth offenders. UN وأخيراً، أعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن السياسة التي تتبعها الحكومة إزاء الجانحين الشباب.
    This will further the Operation's policy of increasing national ownership and capacity-building. UN وهذا سيعزز السياسة التي تتبعها العملية لزيادة الملكية الوطنية والتوسع في بناء القدرات الوطنية.
    However, Albania's policy towards Yugoslavia has not changed during the entire period since the Second World War. UN غير أن السياسة التي تتبعها ألبانيا تجاه يوغوسلافيا لم تتغير خلال كل الفترة التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    Taking into account the combination of historical circumstances and being interested in maintaining good-neighbourliness, Russia sought to understand Estonia's policy and was open to compromise. UN ومراعاة لمجمل الظروف التاريخية ورغبة في الحفاظ على علاقات حسن الجوار ظلت روسيا تحاول أن تتفهم السياسة التي تتبعها استونيا وتسعى نحو حل وسط.
    5. This principle of pragmatism can be seen operating in Singapore's policy towards Islamic education. UN 5 - ويمكن ملاحظة تأثير هذا المبدأ البراغماتي في السياسة التي تتبعها سنغافورة إزاء التربية الإسلامية.
    The municipality of Jerusalem has a policy of accepting affidavits regarding ownership from village Mukhtars or neighbours. UN وتتمثل السياسة التي تتبعها بلدية القدس في قبول إفادات خطية بشأن الملكية من مخاتير القرى أو من الجيران.
    The policy of the Department is, however, that children with special education needs are integrated into ordinary schools. UN ولكن الإدارة تتوخى في السياسة التي تتبعها إدماج الأطفال من ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة في المدارس العادية.
    It is doubtful therefore that a sentencing policy resulting in an incarceration rate of 500 out of every 100,000 residents can find an objective and acceptable explanation, when the sentencing policy of another State produces a 100 out of every 100,000 rate. UN وعليه، فمن المشكوك فيه أن تجد سياسة إصدار عقوبات تسفر عن حبس 500 شخص لكل 000 100 مقيم تفسيراً موضوعياً ومقبولاً، عندما تؤدي السياسة التي تتبعها دولة أخرى لإصدار العقوبات إلى حبس 100 شخص لكل 000 100.
    Diplomats should respect regulations and pay fines, which was the policy of the United Kingdom. UN وينبغي أن يحترم الدبلوماسيون اﻷنظمة وأن يدفعوا الغرامات، وهذه هي السياسة التي تتبعها المملكة المتحدة.
    The Republic of Korea is sincerely fulfilling its voluntary pledges and commitments and underlined its policy to fully cooperate with the United Nations mechanisms and to play a constructive role. UN وتفي جمهورية كوريا بصدق بتعهداتها والتزاماتها الطوعية وقد أكدت على السياسة التي تتبعها لإقامة تعاون تام مع آليات الأمم المتحدة وأداء دور بنّاء.
    Moreover, the report concluded that, in general, the policy followed by the Austrian Government since February 2000 to confront racism was above criticism. UN وخلص التقرير أيضاً إلى أنه لا يمكن بوجه عام انتقاد السياسة التي تتبعها الحكومة النمسوية منذ شباط/فبراير 2000 للتصدي لمسألة العنصرية.
    It cannot be denied that the policy pursued by Armenia in the occupied territories of Azerbaijan differs little from comparable activities carried out by occupying countries in other areas of the world. UN يجب الاعتراف بأن السياسة التي تتبعها أرمينيا في الأراضي المحتلة لأذربيجان تشابه إلى حد كبير الأعمال التي تقوم بها بعض البلدان المحتلة في مناطق أخرى من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد