ويكيبيديا

    "السياسة العامة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • public policy or
        
    • the policy or
        
    • policy and
        
    • of policy or
        
    For example, if, under the law of the forum State, a security right cannot be created in retirement benefits and this is a matter of public policy or mandatory law in the forum State, the forum State may refuse to apply a provision of the applicable law that would recognize such a right. UN فإذا لم يكن بالإمكان، بمقتضى القانون في دولة المحكمة، إنشاء حق ضماني في مستحقات التقاعد على سبيل المثال، وكان ذلك من مسائل السياسة العامة أو القانون الإلزامي في الدولة المقام بها الدعوى، جاز لتلك الدولة أن ترفض تطبيق أي حكم من أحكام القانون المنطبق يعترف بمثل ذلك الحق.
    F. Prerequisites of effective participation 36. As noted above, there is no guarantee that participation will always be effective in reaching the goals of public policy or development. UN 36 - حسبما لوحظ آنفا، ليس هناك ما يضمن أن تكون المشاركة فعالة دوما في بلوغ أهداف السياسة العامة أو التنمية.
    Perhaps more common are cases in which undue influences ranging from bribery to murder are used against otherwise legitimate legislators or officials to distort the formulation of public policy or the making of laws. UN وقد يكون أكثر من ذلك شيوعا تلك الحالات التي تستخدم فيها وسائل النفوذ غير المشروع بداية من الرشوة وحتى الاغتيال ضد المشرعين أو المسؤولين الشرعيين لتشويه صياغة السياسة العامة أو وضع القوانين.
    Is the policy or programme adapted to the local context? UN هل تتناسب السياسة العامة أو البرنامج مع السياق المحلي؟
    Does the policy or programme incorporate a monitoring and evaluation component? UN هل تتضمن السياسة العامة أو البرنامج عنصراً خاصاً بالرصد والتقييم؟
    (iv) Declarations of general policy and informative declarations UN ' ٤ ' إعلانات السياسة العامة أو اﻹعلانات اﻹعلامية
    Some jurisdictions, either as a matter of policy or legislation, prefer to state an age at which the child is regarded as capable of expressing her or his own views. UN وتفضل سلطات قضائية، إما من باب السياسة العامة أو في إطار القانون، أن تحدد سنّاً يعتبر الطفل عنده قادر على التعبير عن آرائه.
    Exercising this right to assemble in order to promote and protect human rights, by protesting against public policy or State action, or by protesting actions by non-State groups and demanding protection by the State, is an effective mode of participation in a democracy. UN وتشكل ممارسة هذا الحق في التجمع بغية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بالاحتجاج على السياسة العامة أو الإجراءات التي تتخذها الدولة، أو بالاحتجاج على إجراءات اتخذتها جماعات من غير الدول والمطالبة بأن توفر الدولة الحماية، شكلا فعالا من أشكال المشاركة في الديمقراطية.
    Article 35 of the Constitution guaranteed freedom of belief, and all persons were free to practise their religion provided that that did not conflict with public policy or morals. UN 7- ومضى يقول إن المادة 35 من الدستور تكفل حرية المعتقد، وكل الناس أحرار في ممارسة شعائرهم الدينية شرط ألا يتعارض ذلك مع السياسة العامة أو الأخلاق.
    The law also provides that a party may not be registered under a name which is likely to be confused with that of a current or previously existing party, to be misleading generally or to “violate public policy or public feelings”. UN كذلك ينص القانون على عدم تسجيل حزب باسم يمكن أن يختلط باسم حزب آخر موجود، أو إذا كان الاسم مضللا بصفة عامة أو " يناقض السياسة العامة أو يخدش مشاعر الجماهير " .
    Group discrimination may take the form of political, socio-economic or cultural restrictions which are invidiously imposed on members of ethnic, religious and linguistic minorities as a matter of public policy or social practice. UN ويمكن أن يأخذ التمييز الجماعي شكل قيود سياسية، أو اجتماعية - اقتصادية، أو ثقافية تُفرض بشكل يثير البغضاء على أفراد اﻷقليات العرقية، أو الدينية، أو اللغوية، في إطار السياسة العامة أو الممارسة الاجتماعية.
    A particular principle flowing from article 17 is that the draft Convention is not intended to have an adverse effect on the rights of consumer debtors and, in particular, to override consumer-protection legislation, which normally reflects public policy or mandatory law considerations. UN 132- هناك مبدأ معين ينبع من المادة 17 وهو أنه لا يقصد أن يكون لمشروع الاتفاقية أي تأثير ضار على حقوق المدينين المستهلكين ولا أن يبطل، بصورة خاصة، تشريعات حماية المستهلك التي تجسد عادة السياسة العامة أو الاعتبارات القانونية الالزامية.
    It is a source of serious concern that the term " political " has been interpreted in many countries in such a broad manner as to cover all sorts of advocacy activities; civic education; research; and more generally, activities aimed at influencing public policy or public opinion. UN وإنه من دواعي القلق البالغ أن مصطلح " سياسي " يفسر في كثير من البلدان تفسيرا فضفاضا بحيث يشمل جميع أنواع أنشطة الدعوة؛ والتربية الوطنية؛ والبحوث؛ وبصورة أعم، الأنشطة التي ترمي إلى التأثير في السياسة العامة أو الرأي العام.
    18. Voluntary return was not unconditional, however; States might shorten or refrain from granting a period for voluntary departure owing to such considerations as the risk of absconding or the risk to public policy or national security. UN 18 - واستدركــت قائلــة إن العـــودة الطوعيـــة مع ذلك، لا تتم دون قيد أو شرط؛ وقد تلجأ الدول إلى تقصير الفترة المتصلة بالرحيل الطوعي أو الإحجام عن منحها لاعتبارات من قبيل خطر الفرار أو خشية وقوع خطر على السياسة العامة أو على الأمن الوطني.
    Elimination of superfluous language. The limitation on party autonomy is unnecessary, since in most legal systems, mandatory rules of public policy or ordre public would override party autonomy in all cases (i.e., whether or not they are mentioned in the text). UN إزالة العبارات التي لا لزوم لها - إن فرض تقييد على استقلال الأطراف الذاتي أمر غير ضروري، لأنه في معظم النظم القانونية، من شأن القواعد الالزامية في السياسة العامة أو النظام العام أن ترجح على استقلال الأطراف الذاتي في جميع الحالات (أي سواء أكانت مذكورة في النص أم لم تكن).
    Do beneficiaries have ownership of the policy or programme? UN هل يمتلك المستفيدون زمام السياسة العامة أو البرنامج؟
    Similarly, operational review missions have played a valuable role in addressing some key gaps at the policy or strategic level, and they have been generally welcomed in the field. UN وبالمثل، كان لبعثات استعراض العمليات دور مفيد في معالجة بعض الثغرات الرئيسية على مستوى السياسة العامة أو على المستوى الاستراتيجي، وتم الترحيب بها عموماً في الميدان.
    The administrative instruction does not outline the policy or elaborate procedures for the rotation of core staff between Headquarters and the field. UN ويخلو التوجيه من تحديد السياسة العامة أو الخوض في الاجراءات المتعلقة بتناوب الموظفين الأساسيين بين المقر والميدان.
    UNICEF advocacy helped to improve the policy or legal framework in some 26 countries, including, for example, the repeal of discriminatory laws in El Salvador and improved registration of orphans in Lesotho. UN وساعدت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف على تحسين السياسة العامة أو الإطار القانوني داخل ما يقرب من 26 بلدا، بما في ذلك إلغاء القوانين التمييزية في السلفادور وتحسين عملية تسجيل الأيتام في ليسوتو على سبيل المثال.
    The national machinery helps the government to develop policy and policy-related measures. UN وتتولى الأجهزة الوطنية مساعدة الحكومة في وضع تدابير السياسة العامة أو التدابير ذات الصلة بها.
    Since the guidelines were not intended to revise the reservations regime contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties, they were not likely to be problematic from a policy and political point of view. UN وبما أن الغرض من المبادئ التوجيهية ليس هو تنقيح نظام التحفظات الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فإن الأرجح ألا تثير أي إشكال من حيث السياسة العامة أو الجانب السياسي.
    Human rights law does not prescribe a particular choice of policy or technology, but instead calls for context-specific solutions. UN فقانون حقوق الإنسان لا ينص على خيار معين في مجالي السياسة العامة أو التكنولوجيا، بل يدعو، بدلاً من ذلك، إلى إيجاد حلول وفقاً للسياق المحدد.
    Some jurisdictions, either as a matter of policy or legislation, prefer to state an age at which the child is regarded as capable of expressing her or his own views. UN وتفضل سلطات قضائية، إما من باب السياسة العامة أو في إطار القانون، أن تحدد سنّاً يعتبر الطفل عنده قادر على التعبير عن آرائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد