ويكيبيديا

    "السياسة المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional policy
        
    • the corporate policy
        
    • organizational policy
        
    * Proposed institutional policy on victims assistance. UN :: خطة السياسة المؤسسية لدراسة أحوال الضحايا.
    This information is analysed for the purpose of defining the institutional policy and designing actions to improve the quality of vocational training and employment in El Salvador. UN ويتم تحليل هذه المعلومات لتحديد السياسة المؤسسية ووضع تدابير ترمي إلى تحسين نوعية التدريب المهني والعمل في السلفادور.
    Their goal is usually to provide the relevant United Nations body with a forum for the exchange of ideas and advice on more general institutional policy and operational issues. UN وهدفها عادة هو إتاحة منتدى لهيئة الأمم المتحدة ذات الصلة بهدف تبادل الأفكار والمشورة بشأن السياسة المؤسسية الأكثر عموما والمسائل التنفيذية.
    The alignment of those instruments with the future institutional policy on indigenous issues is important for the mainstreaming of indigenous peoples' issues within IFAD. UN وتعتبر مواءمة تلك الأدوات مع السياسة المؤسسية المستقبلية بشأن قضايا الشعوب الأصلية مهمة لتعميم قضايا الشعوب الأصلية في الصندوق.
    These agencies also contribute to the corporate policy of the GEF, alongside the three original implementing agencies. UN وتسهم هذه الوكالات أيضا في السياسة المؤسسية للمرفق، إلى جانب الوكالات المنفذة الثلاث الأصلية.
    The first forum brought together human resource policymakers from all the entities represented in the Office to discuss a pressing need for reform of organizational policy on the issue of educational requirements for United Nations employment. UN وجمع المنتدى الأول بين واضعي السياسات في مجال الموارد البشرية من جميع الكيانات الممثلة في المكتب لمناقشة الحاجة الملحة إلى إصلاح السياسة المؤسسية بشأن مسألة المتطلبات التعليمية للتوظف في الأمم المتحدة.
    32. It should be noted that in some countries, the practice of enforced and involuntary disappearances has recently become a sort of institutional policy. UN 32 - وينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن ممارسة الاختفاء القسري أو غير الطوعي، قد غدت في الآونة الأخيرة نوعا من السياسة المؤسسية في بعض البلدان.
    The transformation process entailed reform of institutional policy, emphasizing efficiency in the economy, trade liberalization, fiscal and financial market reform, abolition of exchange and price controls, privatization, and liberalization of conditions for domestic and foreign investors. UN وقال إن عملية التحول تقتضي إصلاح السياسة المؤسسية مع التركيز على الكفاءة في الاقتصاد، وتحرير التجارة، وإصلاح المالية العامة واﻷسواق المالية، وإلغاء الضوابط المفروضة على الصرف واﻷسعار، والخصخصة، وتحرير شروط الاستثمار للمستثمرين المحليين واﻷجانب.
    106. The Committee welcomes the declaration by the delegation that it is the intention of the Supreme Court of Justice and the institutional policy of the judiciary to recognize the indigenous legal system. UN 106- وترحب اللجنة بإعلان الوفد عن اعتزام المحكمة العليا الاعتراف بالنظام القانوني للسكان الأصليين وإدراجه في السياسة المؤسسية لسلك القضاء.
    27. Additionally, to date, a sufficiently effective commitment to the fight against impunity, in the institutional policy of the Attorney-General's Office, has not been perceived with respect to progress in investigations related to serious human rights violations or actions linked to paramilitary groups and involving public servants. UN 27- وإضافة إلى ذلك، لم يُلمس وجود التزام فعال بدرجة كافية بمكافحة الإفلات من العقاب، في السياسة المؤسسية لمكتب النائب العام، وذلك في ما يتعلق بإحراز تقدم في التحقيقات ذات الصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو الأفعال المرتبطة بالجماعات شبه العسكرية والتي تشمل موظفين عموميين.
    Finally, in keeping with the need to emphasize identification of suitable process indicators, in order to reflect the principles of a human right approach to development when monitoring of right to adequate housing, the expert group identified two sets of indicators relating to the legal framework and the institutional policy framework for facilitating the realization of the right. UN وأخيراً، وتمشياً مع ضرورة التأكيد على تعريف المؤشرات العملية الملائمة بغية تجسيد مبادئ نهج حقوق الإنسان إزاء التنمية عند رصد الحق في السكن اللائق، فقد عرَّف فريق الخبراء مجموعتين من المؤشرات المتعلقة بالإطار القانوني وإطار السياسة المؤسسية من أجل تيسير إعمال هذا الحق.
    218. institutional policy is directed at supporting the development of people with disabilities at work and in society by offering training programmes and creating job opportunities, as well as by enforcing the relevant legislation. UN 218- وتتوخى السياسة المؤسسية دعم ارتقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل والمجتمع من خلال توفير برامج تدريب وفرص عمل وإنفاذ التشريعات المنطبقة.
    689. institutional policy No. 7, which is part of the strategic plan of INAMU for 2006-2010, focuses on particular groups of women and defines strategic lines of action aimed at promoting equality of opportunity and rights for indigenous women, Costa Rican women of African descent, girls and adolescents. UN 689- تركز السياسة المؤسسية رقم 7 التي تشكل جزءاً من الخطة الاستراتيجية للمعهد الوطني للمرأة للفترة 2006-2010 على مجموعات معينة من النساء، وتحدد خطوطاً استراتيجية للعمل ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في الحقوق لنساء السكان الأصليين، والكوستاريكيات المنحدرات من أصل أفريقي، والفتيات، والمراهقات.
    90. The treatment of the disabled by the Chilean Gendarmerie forms part of a solidly-based institutional policy in the field of readaptation, supported on the technical and theoretical sides by what is known as the General Model for the Treatment of Inmates of Penitentiaries. UN 90- وتشكل معاملة الشرطة الشيلية للمعوقين جزءاً من السياسة المؤسسية التي تستند إلى قاعدة رصينة في ميدان التأهيل، يدعمها في ذلك من الناحيتين التقنية والنظرية ما يعرف بالنموذج العام لمعاملة نزلاء الإصلاحيات.
    The Ministry's institutional policy of gender equity establishes gender as one of the chief cross-cutting focuses of the Ministry's action in the five-year period 2004-2209 and lays solid foundations for an effective contribution to closing the gap between rural men and women, especially with regard to control and use of the sector's production resources. UN :: تقوم السياسة المؤسسية للوزارة بشأن العدل بين الجنسين بتوطيد نوع الجنس بوصفه إحدى نواحي التركيز الشامل الرئيسي لأعمال الوزارة في فترة السنوات الخمس 2004-2009، وترسي أساسا صلبا لإسهام فعال في إغلاق الفجوة بين الرجال والنساء في الريف، وبخاصة فيما يتعلق بالتحكم في وسائل الإنتاج في القطاع واستخدامها.
    Through Resolution No. 57, the Ministry of Public Health and Social Welfare has formed a Multidisciplinary Technical Team (ETM) and begun other activities regarding mechanisms that improve institutional policy and the creation and/or intensification of initiatives to improve the comprehensive care provided to victims. UN وقد شكّلت وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية، بموجب القرار رقم 57، فريقاً فنياً متعدد التخصصات واتخذت إجراءات أخرى تتعلق بوضع آليات لتحسين السياسة المؤسسية واتخاذ مبادرات و/أو التعمّق فيها من أجل تحسين مستوى الرعاية الشاملة المقدمة إلى الضحايا.
    20. The gaps and challenges facing IFAD in terms of its commitment to indigenous peoples' issues include the mainstreaming of the new institutional policy on engaging with indigenous peoples at all levels of the organization globally, regionally and nationally. UN 20 - ومن بين الثغرات والتحديات التي تواجه الصندوق في التزامه بقضايا الشعوب الأصلية، ضمان تعميم السياسة المؤسسية الجديدة في التعامل مع الشعوب الأصلية على كافة مستويات المنظمة، العالمي والإقليمي والوطني.
    173. With respect to credit, SMPR has signed an agreement with the company Crédito Agrícola de Habilitación (CAH) to " strengthen the gender component as part of institutional policy, to benefit women and men by access to credit with equal treatment " . UN 173- وفي ما يتعلق بالقروض، وقّعت أمانة شؤون المرأة مع صندوق الائتمان الزراعي للتأهيل اتفاقاً من أجل " تعزيز العنصر الجنساني بوصفه جزءاً من السياسة المؤسسية من أجل إفادة الرجل والمرأة، في إطار من تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بينهما، في إمكانية الحصول على القروض " .
    With the aim of increasing women's political participation, the Corporation of Municipalities of the Republic of El Salvador (COMURES) is implementing the institutional policy on Gender Equity, and a Committee on the Family, Women and Children was created within the COMURES Board of Directors, as a specific mechanism that has helped form the institution's gender policy with support from international organizations. UN وتنفذ هيئة بلديات جمهورية السلفادور (COMURES) سياسة مؤسسية للمساواة بين الجنسين، من أجل زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وأنشئت لجنة الأسرة والمرأة والطفولة، في إطار مجلس إدارة الهيئة، وقد حثت اللجنة، كهيئة نقابية، وضع هيكل السياسة المؤسسية للشؤون الجنسانية، بدعم من المنظمات الدولية.
    During the year, the Office of the Ombudsman and Mediation Services also launched a key stakeholder forum which brought together human resources policymakers to discuss the need for reform of organizational policy on the issue of educational requirements for United Nations employment. UN وأطلق مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة خلال السنة أيضا منتدى أصحاب المصلحة الرئيسيين الذي جمع واضعي السياسات في مجال الموارد البشرية لمناقشة الحاجة إلى إصلاح السياسة المؤسسية بشأن مسألة المتطلبات التعليمية للتوظيف في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد