The stated policy of UNHCR is to award two-year agreements with an option to extend for a third year. | UN | وتتمثل السياسة المعلنة للمفوضية في منح اتفاقات مدتها سنتان، مع وجود خيار التمديد إلى سنة ثالثة. |
This is in keeping with the stated policy of States parties that the Authority should apply the common standards of the United Nations. | UN | وهذا يتمشى مع السياسة المعلنة للدول الأطراف المتمثلة في أن على السلطة أن تطبق المعايير الموحدة للأمم المتحدة. |
This is in keeping with the stated policy of States parties that the Authority should apply the common standards of the United Nations. | UN | وهذا يتمشى مع السياسة المعلنة للدول الأطراف المتمثلة في أن على السلطة أن تطبق المعايير الموحدة للأمم المتحدة. |
The declared policy of that alliance is to topple the Government of Khartoum through military actions. | UN | وتتمثل السياسة المعلنة لهذا التحالف في الإطاحة بحكومة الخرطوم عن طريق أعمال عسكرية. |
As a result, despite the Government's declared policy of strengthening the labour inspection services and introducing changes to the monitoring and application of labour norms, the basic rights of workers are frequently violated. | UN | ونتيجة ذلك، وعلى الرغم من السياسة المعلنة للحكومة بتعزيز خدمات التفتيش العمالية وإدخال تغييرات على رصد معايير العمل وتطبيقها، فإن الحقوق اﻷساسية للعمال كثيراً ما تتعرض للانتهاك. |
These two dates reflect the fact that the policy announced on 7 February 1979 applied to persons born after 7 February 1961 and that 1 January 1983 was the date on which the 1981 Act came into force, from which time a mother who was a British citizen could transmit her citizenship in the same way as a British citizen father. | UN | ويعكس هذان التاريخان حقيقة أن السياسة المعلنة في 7 شباط/فبراير 1979 تطبق على الأشخاص المولودين بعد 7 شباط/فبراير 1961 وأن 1 كانون الثاني/يناير 1983 كان التاريخ الـذي دخل فيه قانون عام 1981 حيز النفاذ، وصار منذ ذلك الحين بإمكان الأم التي تحمل الجنسية البريطانية إعطاء جنسيتها بنفس الطريقة التي يعطيها بها الأب حامل الجنسية البريطانية. |
Not surprisingly, announced policy is to neither alter the exchange-rate regime nor devalue the CFA franc. | UN | ولا غرابة في أن السياسة المعلنة تتمثل في عدم تغيير نظام أسعار الصرف أو تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي. |
My delegation sincerely hopes that the United States Administration will stand firm in its decision and match its international obligations by totally halting all activities which may run counter to this stated policy. | UN | ويأمل وفدي بصدق أن تظل حكومة الولايات المتحدة متمسكة بقرارها وأن تنفذ التزاماتها الدولية وفقاً لذلك، وأن تتوقف تماماً عن جميع اﻷنشطة التي يمكن أن تتعارض مع هذه السياسة المعلنة. |
Detention as a deterrent to future arrivals, though ineffective in practice and contrary to international law, was a stated policy of a few governments. | UN | وكان الاحتجاز بوصفه رادعاً لحالات الوصول في المستقبل، وإن كان رادعاً عديم الفعالية ومتعارضاً مع القانون الدولي، هو السياسة المعلنة لقلة من الحكومات. |
9. This is in line with the stated policy of the Secretary-General, which is normally to accept unanimous recommendations, unless there is a compelling reason of law or policy not to do so. | UN | 9 - وهذا يتمشى مع السياسة المعلنة للأمين العام وهي أن تقبل عادة التوصيات الصادرة بالإجماع ما لم يكن هناك سبب قوي من ناحية القانون أو السياسة العامة يمنع ذلك. |
This unilateral humanitarian decision emanates from the stated policy of the Government of Eritrea to release unconditionally Ethiopian soldiers captured in the unfortunate conflict. | UN | وينبثق هذا القرار اﻹنساني المتخذ من جانب واحد من السياسة المعلنة لحكومة إريتريا والمتمثلة في اﻹفراج غير المشروط عن الجنود اﻹثيوبيين الذين وقعوا في اﻷسر أثناء هذا النزاع الذي يؤسف له. |
Notwithstanding the State party's stated policy of thorough legislative review in order to ensure compatibility of domestic legislation with the Covenant, the Committee notes the absence of effective institutional mechanisms to ensure systematic implementation and monitoring of its provisions. | UN | ورغم السياسة المعلنة للدولة الطرف القاضية بإجراء استعراض واف للتشريعات لضمان اتفاق القوانين المحلية مع العهد، تلاحظ اللجنة عدم وجود آليات مؤسسية فعالة تكفل التنفيذ والرصد المنهجي ﻷحكامه. |
IFOR continues to discover undeclared weapons and ordnance and these are being disposed of, as necessary, in line with COMIFOR's stated policy. | UN | إذ لا تزال قوة التنفيذ تكتشف أسلحة ومعدات حربية غير معلنة، ويجري التصرف بهذه اﻷسلحة والمعدات على النحو اللازم تمشيا مع السياسة المعلنة لقيادة قوة التنفيذ. |
10. This pattern is in line with the stated policy of the Secretary-General, which is normally to accept unanimous recommendations unless there is a compelling reason of law or policy not to do so. | UN | 10 - وهذا النمـط يتمشى مع السياسة المعلنة للأمين العام، وهي أن تقبل عادة التوصيات الصادرة بالإجماع ما لم يكن هناك سبب قوي من ناحية القانون أو السياسة العامة يمنع ذلك. |
However, given his Government's stated policy not to channel development assistance to programmes that required privatization, it sought assurances that UNIDO did not operate with such a requirement. | UN | واستدرك قائلا إنه في ضوء السياسة المعلنة لحكومة بلاده بألا توجّه مساعدة إنمائية إلى برامج تتطلب الخوصصة، فإنها سعت إلى الحصول على تطمينات بأن اليونيدو لن تعمل بما يتعارض مع هذه السياسة. |
The Special Representative urges the working group to fulfil its tasks as soon as possible, especially in view of the declared policy of Montenegrin authorities to harmonize the Republic's legislation with the existing European standards. | UN | ويحث الممثل الخاص الفريق العامل على أداء مهامه بأسرع وقت ممكن، وخاصة بالنظر إلى السياسة المعلنة لسلطات الجبل الأسود بتوحيد تشريعات الجمهورية مع المعايير الأوروبية القائمة. |
The Government's declared policy is that Turkish Cypriots should be treated like all other citizens of the Republic and should be facilitated to live a normal life. | UN | إن السياسة المعلنة للحكومة هي أن القبارصة اﻷتراك ينبغي أن يعاملوا كسائر المواطنين في الجمهورية كما ينبغي أن تيسر لهم الظروف كي يعيشوا حياة عادية. |
That is reflected in India's declared policy of no-first-use and non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | وينعكس ذلك في السياسة المعلنة للهند المتمثلة في عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمالها ضد الدول غير الحائزة لها. |
These two dates reflect the fact that the policy announced on 7 February 1979 applied to persons born after 7 February 1961 and that 1 January 1983 was the date on which the 1981 Act came into force, from which time a mother who was a British citizen could transmit her citizenship in the same way as a British citizen father. | UN | ويعكس هذان التاريخان حقيقة أن السياسة المعلنة في 7 شباط/فبراير 1979 تطبق على الأشخاص المولودين بعد 7 شباط/فبراير 1961 وأن 1 كانون الثاني/يناير 1983 كان التاريخ الـذي دخل فيه قانون عام 1981 حيز النفاذ، وصار منذ ذلك الحين بإمكان الأم التي تحمل الجنسية البريطانية إعطاء جنسيتها بنفس الطريقة التي يعطيها بها الأب حامل الجنسية البريطانية. |
4.7 The 1981 Act was amended by Section 13 of the Nationality, Immigration and Asylum Act 2002 (the 2002 Act), introducing a new Section 4 C into the 1981 Act, which gave persons who were covered by the policy announced on 7 February 1979 in relation to the discretionary registration of minors under the 1948 Act a statutory entitlement to register as British citizens. | UN | 4-7 ومع تعديل قانون 1981 بموجب المادة 13 من قانون الجنسية والهجرة واللجوء لعام 2002 ( " قانون 2002 " ) أضيفت إليه مادة جديدة، هي المادة 4 جيم، تقضي بمنح الأشخاص الذين تسري عليهم السياسة المعلنة في 7 شباط/ فبراير 1979 فيما يتعلق بالاستنساب في تسجيل الأطفال القصر بموجب قانون 1948، حقاً قانونياً في التسجيل كمواطنين بريطانيين. |
In the Special Representative's view, the announced policy of transferring all places of detention to the authority of the Prisons Organization needs to be fully implemented and the standards in all facilities brought up to international levels. | UN | ويرى الممثل الخاص أن من الضروري تنفيذ السياسة المعلنة بتحويل كل أماكن الاحتجاز إلى سلطة تنظيم السجون تنفيذاً كاملاً، والارتفاع بمعايير كل هذه الأماكن إلى المستويات الدولية. |
We support the policy of the People's Republic of China to peacefully reunite Taiwan with the mother country. | UN | وإننا نثني على السياسة المعلنة لجمهورية الصين الشعبية التي تؤكد التزامها بالتوحيد السلمي لتايوان مع الوطن الأم. |