First, senior officials in the private and public sectors were obliged by some States to record political or religious beliefs in employee files. | UN | أولا، تُلزِم بعض الدول مسؤولي القطاع الخاص والقطاع العام بأن يبيِّنوا في ملفات الموظفين المعتقدات السياسية أو الدينية. |
It was therefore an appropriate place for Mr. Amor's proposals concerning political or religious beliefs. | UN | وها هنا يمكن لاقتراحات السيد عمر بشأن المعتقدات السياسية أو الدينية أن تجد مكانها. |
Similarly, it is unlawful to subject Danish citizens to any form of deprivation of liberty due to political or religious beliefs or descent. | UN | كذلك يحظر القانون إخضاع المواطنين لأي شكل من أشكال الحرمان من الحرية بسبب أفكارهم أو انتماءاتهم السياسية أو الدينية. |
which every human being shares as a need regardless, again, of their political or religious philosophy. | Open Subtitles | التي يتشاركها كل البشر كحاجة أساسية بغض النظر مرة أخرى، عن فلسفاتهم السياسية أو الدينية. |
The struggle to stop the bombing had united Puerto Ricans, regardless of political and religious affiliation. | UN | والكفاح لوقف إلقاء القنابل قد وحّد سكان بورتوريكو، بصرف النظر عن تبعيتهم السياسية أو الدينية. |
The European Union was also concerned about situations where the death penalty was applied in a generalized way, on the basis of political or religious beliefs, race or gender, or as a form of revenge. | UN | كما يساور الاتحاد اﻷوروبي القلق إزاء الحالات التي تطبق فيها عقوبة اﻹعدام بانتظام ﻷسباب تتصل بالمعتقدات السياسية أو الدينية أو العنصر أو الجنس أو الرغبة في الانتقام. |
" An alien without a valid residence permit may be removed from the territory of a member state only on specified legal grounds which are other than political or religious. | UN | " لا يجوز إبعاد الأجنبي الذي لا يحمل ترخيص إقامة صالحاً إلا لأسباب أخرى غير الأسباب السياسية أو الدينية. |
Prohibited activities include all services that are not linked to the security of persons and property and some countries prohibited activities such as the involvement of PSC personnel in labour conflicts and political or religious events. | UN | وتشمل الأنشطة المحظورة جميع الخدمات غير المرتبطة بأمن الأشخاص والممتلكات، وقد حظرت بعض البلدان أنشطة من قبيل تدخل موظفي الشركات الأمنية الخاصة في نزاعات العمل وفي الأنشطة السياسية أو الدينية. |
For instance, that information could be derived from the metadata and analysed to obtain information about an individual's political or religious beliefs. | UN | فمثلاً، من الممكن أن تُستمد تلك المعلومات من البيانات الوصفية وأن تُحلل من أجل الحصول على معلومات عن المعتقدات السياسية أو الدينية للشخص. |
Speaking out against such violence, and the broader political or religious dimensions involved with these problems, can be dangerous. | UN | وقد يكون التحدث علناً ضد هذا العنف، وضد الأبعاد السياسية أو الدينية الأوسع التي تنطوي عليها هذه المشاكل، محفوفاً بالخطر. |
20. Amended article 7 of the Law on Public Associations prohibits associations from assisting foreign entities to provide citizens of Belarus with " special benefits " relating to their political or religious views or nationality. | UN | 20- وبموجب المادة 7 من قانون الجمعيات العامة، بصيغته المعدَّلة، يُحظر على الجمعيات مساعدة الكيانات الأجنبية في منح مواطني بيلاروس " مزايا خاصة " ذات صلة بآرائهم السياسية أو الدينية أو بجنسيتهم. |
Registration is only required for ICPs whose sites engage in the propagation, promotion or discussions of political or religious issues relating to Singapore. | UN | ولا يُطلب التسجيل من هذه الشركات إلا عندما تعمل في مجال نشر القضايا السياسية أو الدينية المتعلقة بسنغافورة أو ترويجها أو مناقشتها. |
" An alien without a valid residence permit may be removed from the territory of a member state only on specified legal grounds which are other than political or religious. | UN | " لا يجوز إبعاد الأجنبي الذي لا يحمل ترخيص إقامة صالحاً إلا لأسباب أخرى غير الأسباب السياسية أو الدينية. |
9. Impartiality implies tolerance and restraint, particularly in dealing with political or religious convictions. | UN | 9 - والحياد يعني ضمنا توخي التسامح وضبط النفس في التعامل مع المعتقدات السياسية أو الدينية. |
FIMITIC’s fundamental principle is the equality of all human beings, regardless of their gender, ethnic, political or religious beliefs, or any difference in physical or intellectual capacities. | UN | والمبدأ اﻷساسي للاتحاد هو المساواة بين جميع البشر بصرف النظر عن نوع الجنس أو العرق أو العقائد السياسية أو الدينية أو أي فارق في القدرات الجسدية والذهنية. |
9. Impartiality implies tolerance and restraint, particularly in dealing with political or religious convictions. | UN | 9 - والحياد يعني ضمنا توخي التسامح وضبط النفس في التعامل مع المعتقدات السياسية أو الدينية. |
Immoral conduct on the part of the employer during work is defined as any act by the employer or his representatives which is intended to induce the employee to commit an illegal or immoral act or one contrary to his/her political or religious beliefs. | UN | وهناك أيضا المسلك غير اﻷخلاقي من قِبَل صاحب العمل في أثناء العمل وكل فعل يقوم به صاحب العمل أو ممثلوه، ويهدف إلى حث العامل على ارتكاب عمل غير مشروع أو غير أخلاقي أو يتنافى مع معتقداته السياسية أو الدينية. |
One speaker explained that the updated Model Strategies and Practical Measures were realistic and could be applied universally, notwithstanding differences in political or religious systems. | UN | ورأى أحد المتكلمين أن الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية تتسم بالواقعية ويمكن تطبيقها في جميع أنحاء العالم بصرف النظر عن الاختلافات في النظم السياسية أو الدينية. |
" An alien without a valid residence permit may be removed from the territory of a member state only on specified legal grounds which are other than political or religious. | UN | " لا يجوز إبعاد الأجنبي الذي لا يحمل ترخيص إقامة سليما من إقليم دولة عضو إلا للأسباب القانونية المنصوص عليها بخلاف الأسباب السياسية أو الدينية. |
" An alien without a valid residence permit may be removed from the territory of a member state only on specified legal grounds which are other than political or religious. | UN | " لا يجوز إبعاد الأجنبي الذي لا يحمل ترخيص إقامة سليما من إقليم دولة عضو إلا للأسباب القانونية المنصوص عليها بخلاف الأسباب السياسية أو الدينية. |
I think the ideas I have expressed do not in any way minimize honour, dignity or the political and religious principles held by the aforementioned States. | UN | وأعتقد أن الأفكار التي أعربت عنها ليس فيها أي مساس بالشرف أو الكرامة أو المبادئ السياسية أو الدينية السائدة في أي دولة من الدول المذكورة. |