ويكيبيديا

    "السياسية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fundamental political
        
    • basic political
        
    • core political
        
    • the underlying political
        
    • key political
        
    • primary political
        
    Ensuring the proper functioning of fundamental political institutions must be a priority, inasmuch as international support remains of crucial importance for the full realization of Haiti's development objectives. UN ويجب أن تكون تأدية المؤسسات السياسية الأساسية لوظائفها بالشكل السليم من الأمور ذات الأولوية، طالما ظل الدعم الدولي يشكل متطلبا بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية لهايتي بشكل كامل.
    61. The fundamental political objectives of post-conflict peace-building are to help ensure the consolidation of peace and to prevent a relapse into conflict. UN 61 - وتتمثل الأهداف السياسية الأساسية لبناء السلام بعد انتهاء الصراع في كفالة توطيد السلام ومنع العودة إلى الصراع.
    193. The fundamental political objectives of post-conflict peacebuilding are to help ensure the consolidation of peace and to prevent a relapse into conflict. UN 193 - وتتمثل الأهداف السياسية الأساسية لبناء السلام بعد انتهاء الصراع في المساعدة على توطيد دعائم السلام ومنع العودة إلى الصراع.
    They learn basic political knowledge and the rules of the daily political game. UN وهي تتلقى المعارف السياسية الأساسية وقواعد اللعبة السياسية اليومية.
    They learn basic political knowledge and the rules of the daily political game. UN وتُلَقَّن المرأة المعلومات السياسية الأساسية وأساليب التعامل المألوفة في السياسة.
    I appeal, in particular, to the Abkhaz side to demonstrate more flexibility and willingness to address the core political questions of the conflict. UN وإني أناشد الجانب الأبخازي، بوجه خاص، أن يظهر مزيدا من المرونة والاستعداد لمعالجة المسائل السياسية الأساسية من الصراع.
    It is high time to look seriously at the underlying political reasons and draw the necessary conclusions with regard to the future of this body and the future of multilateral disarmament negotiations. UN وقد آن الأوان للنظر بجدية في الأسباب السياسية الأساسية واستخلاص الاستنتاجات الضرورية فيما يتعلق بمستقبل هذه الهيئة ومستقبل مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Lack of capacity at all levels of government and limited absorptive capacity make clear that Afghanistan needs time to develop, but the Afghan government too often demonstrates insufficient political will and leadership over fundamental political issues linked to a reform agenda. UN وانعدام القدرة على جميع مستويات الحكومة، بالإضافة إلى محدودية القدرة على الاستيعاب، يوضحان أن أفغانستان تحتاج إلى وقت كي تتطور، ولكن الحكومة الأفغانية لا تظهر في معظم الحالات ما يكفي من الإرادة السياسية والقيادة فيما يتعلق بالقضايا السياسية الأساسية المرتبطة بجدول أعمال الإصلاح.
    7. The fundamental political objectives of post-conflict peace-building are to help ensure the consolidation of peace and to prevent a relapse into conflict. UN 7 - والأهداف السياسية الأساسية لبناء السلام في فترة ما بعد الصراع تتمثل في المساعدة على تعزيز السلام ومنع العودة إلى الصراعات.
    One of fundamental political rights is no doubt right to vote, but the level of political decision-making is inversely proportional with the share of women in electoral bodies, having in mind that 52% of electoral body are women. UN ويتمثل أحد الحقوق السياسية الأساسية بلا ريب في حق الانتخاب، ولكن مستوى صنع القرار السياسي متناسب عكسيا مع حصة المرأة في الهيئات الانتخابية، مع الأخذ في الاعتبار أن المرأة تمثل نسبة 52 في المائة من الهيئة الانتخابية.
    The Council underlines the need for the Government to establish the conditions and create an atmosphere conducive to an inclusive and credible process, including the full participation of all political actors and respect for fundamental political freedoms. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تقوم الحكومة بتهيئة الظروف وإيجاد مناخ مؤات لإجراء عملية شاملة للجميع وذات مصداقية، بما في ذلك كفالة المشاركة الكاملة لجميع الجهات السياسية الفاعلة واحترام الحريات السياسية الأساسية.
    The Security Council underlines the need for the Government of Myanmar to establish the conditions and create an atmosphere conducive to an inclusive and credible process, including the full participation of all political actors and respect for fundamental political freedoms. UN ويؤكد مجلس الأمن ضرورة أن تقوم حكومة ميانمار بتهيئة الظروف وإيجاد مناخ مؤات لإجراء عملية شاملة للجميع وذات مصداقية، بما في ذلك كفالة المشاركة الكاملة لجميع الجهات الفاعلة السياسية واحترام الحريات السياسية الأساسية.
    It is essential that all political parties and ethnic nationalities enjoy the basic political freedoms. UN ومن الأمور الأساسية أن تتمتع جميع الأحزاب السياسية والقوميات الإثنية بالحقوق السياسية الأساسية.
    1. China's basic political infrastructure 7 UN 1- البنية التحتية السياسية الأساسية للصين 6
    1. China's basic political infrastructure UN 1- البنية التحتية السياسية الأساسية للصين
    These are the basic political announcements made by the Israeli Government and its leader. They strongly convey that Government's persistence in continuing its confrontation and violence and its rejection of any attempt to establish peace. UN هذه هي الإعلانات السياسية الأساسية التي خرجت عن الحكومة الإسرائيلية ورئيسها، وجميعها يعبر بشكل قاطع عن إصرار هذه الحكومة على المضي قدما في المواجهة والعنف ورفض محاولات إرساء السلام.
    This document contains the basic political foundations of the State's minority policy, including principles governing the status of minorities and protection of their rights. UN وتتضمن هذه الوثيقة الأسس السياسية الأساسية لسياسة الدولة المتعلقة بالأقليات بما في ذلك المبادئ المنظمة لوضع الأقليات وحماية حقوقهم.
    He stressed the fact that the military situation was calm but unstable since the core political issues of the conflict had not yet been addressed. UN وشدد على أن الوضع العسكري هادئ إلا أنه غير مستقر نظرا إلى أن المسائل السياسية الأساسية المتصلة بالصراع لم تعالج بعد.
    Notwithstanding unresolved problems, the two sides made considerable progress in addressing the core political issues. UN وبالرغم من المشاكل التي لم تحسم بعد، أحرز الجانبان تقدما كبيرا في معالجة المواضيع السياسية الأساسية.
    My Special Representative will continue to direct UNAMI good offices towards encouraging genuine engagement by the leaders of Iraq on the core political disagreements. UN وسيواصل ممثلي الخاص توجيه المساعي الحميدة للبعثة صوب تشجيع قادة العراق على العمل فعلا من أجل تسوية الخلافات السياسية الأساسية.
    It provides the key political issues of the interface between the energy sector and climate change and submits recommendations to the Secretary-General to help his interactions with Heads of State and Government with regard to those issues. UN ويقدم الفريق القضايا السياسية الأساسية المتعلقة بالصلة البينية بين قطاع الطاقة وتغير المناخ، ويعرض توصياته على الأمين العام لمساعدته في التحاور مع رؤساء الدول والحكومات بشأن هذه القضايا.
    The United Nations has transferred the primary political responsibility for the solution to this conflict to regional forums and the groups of countries most directly affected, as is shown by the various initiatives within the European Union, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the Washington Group. UN وقد نقلت اﻷمم المتحدة المسؤولية السياسية اﻷساسية عن حل هذا الصـــراع إلى المحافل الاقليمية ومجموعات البلدان المتضررة مباشرة، كما يتبين من مختلف المبادرات المطروحـــة في إطار الاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، ومجموعــة واشنطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد