Above all, there must be genuine political will to make it work. | UN | ويجب، في المقام الأول، أن تتوفر الإرادة السياسية الحقيقية على إنجاحه. |
genuine political will is also required at national and supra-national level to turn the letter of the law into a reality that is part of everyone's experience. | UN | والارادة السياسية الحقيقية مطلوبة أيضا على الصعيد الوطني وفوق الوطني لجعل نص القانون واقعا يشكل جزءا من تجربة كل شخص. |
Those countries and bodies must clearly demonstrate their genuine political will to achieve all the MDGs and that they are not merely paying lip service to them. | UN | ويجب أن تبرهن تلك البلدان والهيئات بجلاء على أن لديها الإرادة السياسية الحقيقية لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية وعلى أنها لا تتشدق بها فحسب. |
He called upon all delegations to harness real political will in order to try to reach a consensus on the draft. | UN | وتحض سلوفاكيا جميع الوفود على السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا المشروع بحشد الإرادة السياسية الحقيقية. |
However, there can be no action in favour of families without first creating the real political will to promote a model. | UN | غير أنه لن يمكن الاضطلاع بأي عمل لصالح الأسر من دون القيام أولا باستجماع الإرادة السياسية الحقيقية لتعزيز نموذج محدد. |
true political leadership is about both words and deeds. | UN | إن القيادة السياسية الحقيقية تعني الأقوال والأفعال معا. |
All States should demonstrate genuine political will and a constructive approach to solving outstanding issues. | UN | وقال إنه ينبغي لجميع الدول أن تثبت الإرادة السياسية الحقيقية وأن تأخذ بنهج بناء في تسوية المسائل المعلقة. |
It noted that the review gave an opportunity to appreciate the genuine political will of Tunisia and its clear commitment to human rights. | UN | ولاحظت أن الاستعراض قد وفَّر فرصة لتقدير الإرادة السياسية الحقيقية لتونس والتزامها الواضح بحقوق الإنسان. |
We continue to believe that the resumption of negotiations depends upon the existence of genuine political will on the part of the parties. | UN | وما زلنا نعتقد أن استئناف المفاوضات يعتمد على توفر الإرادة السياسية الحقيقية لدى جميع الأطراف. |
The absence of a genuine political vision for a solution and the exclusive reliance on a military solution further aggravate the situation. | UN | وغياب الرؤية السياسية الحقيقية للحل والاعتماد على الخيار العسكري وحده يزيد الوضع سوءا. |
The establishment of a world of peace and love should go hand in hand with the genuine political will to achieve this. | UN | وينبغي أن يمضي إنشاء عالم يسوده السلام والحب جنبا إلى جنب مع الإرادة السياسية الحقيقية لتحقيق هذا. |
Such measures, however, could never become a substitute for genuine political will on the part of Member States. | UN | بيد أن مثل هذه التدابير لا يمكن إطلاقا أن تصبح بديلا لﻹرادة السياسية الحقيقية التي يجب أن تتحلى بها الدول اﻷعضاء. |
Finally, it would demonstrate genuine political will in respect of the task of reconciliation. | UN | وأخيرا فهو يبين اﻹرادة السياسية الحقيقية فيما يتصل بمهمة المصالحة. |
genuine political will and concrete action were essential in order to overcome the current impasse and to help bring the war and the suffering to an end. | UN | ويعد توفر الارادة السياسية الحقيقية واتخاذ اجراءات محددة أمران أساسيان للتغلب على العقبة الحالية وللمساعدة في وضع نهاية للحرب والمعاناة. |
At the Monterrey Conference, Governments and the international financial institutions had shown genuine political will at the highest levels to establish a unique international partnership on development financing. | UN | في مؤتمر مونتيري أبدت الحكومات والمؤسسات المالية الدولية الإرادة السياسية الحقيقية على أعلى المستويات لإنشاء شراكة دولية فريدة على التمويل الإنمائي. |
An inclusive dialogue and a genuine political process are the only ways to achieve a sustainable peace that denies dissatisfied groups a rallying point for conflict. | UN | والحوار الشامل والعملية السياسية الحقيقية هما السبيلان الوحيدان لتحقيق سلام مستدام يحرم الجماعات الساخطة من نقطة احتشاد باتجاه الصراع. |
In addition, it was important to take into account the real political difficulties which the creditor countries were experiencing with regard to the budgetary impact of official debt-relief measures for the debtor countries. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الصعوبات السياسية الحقيقية في البلدان الدائنة ازاء عواقب الميزنة التي تولدها تدابير تخفيف الديون العامة للبلدان المدينة. |
The financial and economic crisis, the food and energy crisis and climate change had caused major problems, as had a lack of real political will to implement sustainable development goals. | UN | وأشار إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية، وأزمة الطاقة والغذاء وتغير المناخ قد تسببت في مشاكل كبيرة، كما تسبب في تلك المشاكل أيضا عدم توفر الإرادة السياسية الحقيقية لتنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |
It was time to grant them real political participation and influence, because political representation and full and equal participation were the cornerstones of a democratic and inclusive society. | UN | وأضافت أنه قد آن الأوان لمنحهم الحق في المشاركة السياسية الحقيقية وفي التأثير، لأن التمثيل السياسي والمشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة يمثلان حجر الزاوية في أي مجتمع ديمقراطي شامل للجميع. |
His presidency was marked by the resolve to revitalize the General Assembly as the place where the real political debates on issues essential to humankind take place. | UN | وقد تميزت فترة رئاسته بالعزم على تنشيط الجمعية العامة باعتبارها المكان الذي تجري فيه المناقشات السياسية الحقيقية بشأن القضايا الأساسية للبشرية. |
We believe that true political will is required to eradicate poverty. | UN | ونعتقد أن ثمة حاجة إلى الإرادة السياسية الحقيقية من أجل القضاء على الفقر. |
We are convinced that, if we are to achieve the noble objectives embraced by our Organization, we need the true political will to devote time and energy to reviewing our own house. | UN | نحن على قناعة بأننا، إذا أردنا أن نحقق الأهداف النبيلة التي تتبناها منظمتنا، فإننا نحتاج الإرادة السياسية الحقيقية لتكريس الوقت والطاقة لإعادة ترتيب منظمتنا. |