ويكيبيديا

    "السياسية الرفيعة المستوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • high-level political
        
    • high-ranking political
        
    • high level political
        
    :: Regular high-level political consultations with the local actors, representatives of the neighbouring countries and the diplomatic community UN :: انتظام إجراء المشاورات السياسية الرفيعة المستوى مع الجهات المؤثرة المحلية وممثلي البلدان المجاورة والسلك الدبلوماسي
    Adapt the messages prepared for high-level political actors and complement them with additional detailed substantive and operational elements. UN ➢ تكييف الرسائل المعدة للجهات الفاعلة السياسية الرفيعة المستوى وتكميلها بعناصر إضافية تفصيلية موضوعية وتنفيذية.
    The development of effective, sustainable national responses has been constrained by insufficient high-level political leadership, a climate of economic hardship, stigmas concerning sexual behaviour and injecting drug use, and legal barriers. UN فقد تعرقل وضع سياسات وطنية فعالة ومستدامة بسبب نقص الريادة السياسية الرفيعة المستوى والضائقة الاقتصادية والنظرة السلبية إلى العلاقات الجنسية وإلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن والحواجز القانونية.
    The high-level political message must be translated into concrete solutions at the Hong Kong meeting, making the Doha Development Agenda truly a development round. UN وينبغي ترجمة الرسالة السياسية الرفيعة المستوى إلى حلول ملموسة في اجتماع هونغ كونغ، وبالتالي جعل جدول أعمال الدوحة الإنمائي جولة إنمائية حقا.
    In particular, this tendency appears to hold true for cases involving certain high-level political figures. UN وبشكل خاص، يبدو أن هذا الاتجاه ينطبق على القضايا التي تشمل بعض الشخصيات السياسية الرفيعة المستوى.
    :: Secure high-level political engagement in the follow-up to the sustainable development agenda. UN :: العمل على كفالة المشاركة السياسية الرفيعة المستوى في متابعة تنفيذ خطة التنمية المستدامة.
    (ii) Increased number of high-level political consultations held by the Special Representative of the Secretary-General with local actors, representatives of the mediator, representatives of neighbouring countries and the diplomatic community UN ' 2` زيادة عدد المشاورات السياسية الرفيعة المستوى التي يعقدها الممثل الخاص للأمين العام مع الجهات الفاعلة المحلية، وممثلي الوسيط، وممثلي البلدان المجاورة والسلك الدبلوماسي
    The high-level political assurances and legal undertakings to which she had referred represented a strong regime of security assurances for non-nuclear-weapon States parties. UN وأشارت إلى أن الضمانات السياسية الرفيعة المستوى والتعهدات القانونية التي تطرقت إليها تمثل نظاما قويا للضمانات الأمنية بالنسبة للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Inquiries should be made into why women tended to shy away from high-level political posts and action taken to counteract that trend. UN وينبغي استقصاء الأسباب التي تجعل المرأة تميل إلى العزوف عن شغل الوظائف السياسية الرفيعة المستوى والتدابير اللازم اتخاذها للتصدي لهذا الاتجاه.
    Through regular high-level political contacts and broadening of economic cooperation with its neighbours Bulgaria contributes greatly to the stability in South-Central Europe. UN ومن خلال الاتصالات السياسية الرفيعة المستوى المنتظمة وكذلك عن طريق توسيع نطاق التعاون الاقتصادي مع جيرانها، تسهم بلغاريا بنسبة كبيرة في تحقيق الاستقرار في جنوب أوروبا الوسطى.
    8. The Special Committee tasked to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel has not reached agreement on a proposed action plan, and has referred some of the unresolved issues to the high-level political mechanism. UN 8 - ولم تصل اللجنة الخاصة المكلفة بالإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم إلى اتفاق على خطة عمل مقترحة، وأحالت بعض القضايا التي لم تحل إلى الآلية السياسية الرفيعة المستوى.
    The National Security Forces Bill 2009 is still pending before the Comprehensive Peace Agreement partners' high-level political committee. UN وما زال مشروع قانون قوات الأمن القومي لعام 2009 معروضاً على اللجنة السياسية الرفيعة المستوى للشركاء في اتفاق السلام الشامل.
    The importance of maintaining high-level political contact in the region and the likelihood of ongoing insecurity in Darfur, which calls for executive, high-level action in time-sensitive situations, necessitates a dedicated senior management presence in Darfur. UN وفي ضوء أهمية المحافظة على الاتصالات السياسية الرفيعة المستوى في المنطقة، واحتمال استمرار انعدام الأمن في دارفور، الذي يستدعي اتخاذ إجراءات تنفيذية على مستوى رفيع في حالات يمثل فيها الوقت عاملا حاسما، سيحتم الأمر وجود إدارة عليا متفرغة في دارفور.
    49. In response to the situation, SADC countries had demonstrated high-level political involvement in campaigns against drug trafficking and abuse, and had improved capacity-building and coordination in drug control. UN 49 - وردا على هذه الحالة، عمدت بلدان الجماعة إلى المشاركة السياسية الرفيعة المستوى في الحملات المناهضة للاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها، وحسنت من بناء القدرات والتنسيق في مكافحة المخدرات.
    41. At the high-level political talks held in New York in November 1993 between the Commission and representatives of Iraq, it was suggested that seminar-style meetings between former officials involved in Iraq's chemical weapons programmes and Commission experts be held. UN ٤١ - وفي المحادثات السياسية الرفيعة المستوى التي عقدت في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بين اللجنة وممثلي العراق، اقترح عقد اجتماعات على شكل حلقات تدارس بين المسؤولين السابقين الذين اشتركوا في برامج العراق لﻷسلحة الكيميائية وخبراء اللجنة.
    40. In parallel with the various rounds of high-level political talks, UNSCOM experts have held three technical meetings with Iraq on chemical weapons issues. UN ٤٠ - عقد خبراء اللجنة الخاصة ثلاثة اجتماعات تقنية مع العراق بشأن مسائل اﻷسلحة الكيميائية وذلك جنبا الى جنب مع الجولات المختلفة من المحادثات السياسية الرفيعة المستوى.
    The high-level political discussions ( " Butmir process " ) initiated by the European Union and the United States are welcome. UN ونرحب بالمناقشات السياسية الرفيعة المستوى (عملية بوتمير) التي بدأها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    2. The high-level political negotiations with the political leaders in Bosnia and Herzegovina which were initiated by the European Union (EU) and the United States in October are set to continue in November. UN 2 - ومن المنتظر أن يشهد شهر تشرين الثاني/نوفمبر استمرار المفاوضات السياسية الرفيعة المستوى مع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك التي بدأها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر.
    14. The high-level political debate during the Conference took place through four round-table discussions among ministers and other heads of delegation. UN 14 - وقد تمثلت المناقشة السياسية الرفيعة المستوى خلال المؤتمر في تنظيم أربع حلقات نقاش بين الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين.
    12. In regard to the processes tasked with elaborating the post-2015 development agenda, many participants acknowledged the participatory nature of the consultations to date but were also concerned about the possible risk of the discussions moving back into a high-level political sphere. UN 12 - وفيما يتعلق بالعمليات المكلَّفة بوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، اعترف العديد من المشاركين بالطبيعة التشاركية للمشاورات المعقودة حتى الآن، ولكنهم أعربوا عن قلقهم أيضا من احتمال انحسار المناقشات مجددا إلى الدوائر السياسية الرفيعة المستوى.
    (c) Political buy-in, including the involvement of high-ranking political offices such as the Prime Minister; UN (ج) التقبُّل السياسي، بما في ذلك إشراك المكاتب السياسية الرفيعة المستوى مثل رئيس الوزراء؛
    Many interventions highlighted the need for underlying principles and characteristics of a reformed international environmental governance system that are highlighted in the high level political messages below. UN وأبرزت العديد من المداخلات الحاجة إلى مبادئ ومميزات أساسية لإدارة بيئية دولية معدلة يأتي بيانها في الرسائل السياسية الرفيعة المستوى أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد