The Platform for Action expanded and deepened previous political agreements and charted a results-oriented way forward. | UN | ووسع منهاج العمل نطاق الترتيبات السياسية السابقة وزادها عمقا. |
The Government, under the new Prime Minister, again assured that all previous political commitments of the Government would be honoured. | UN | وأكدت الحكومة، بقيادة رئيس الوزراء الجديد، مرة أخرى أنه سيتم الوفاء بجميع الالتزامات السياسية السابقة التي قطعتها الحكومة. |
The Government, under the new Prime Minister, again assured that all previous political commitments of the Government would be honoured. | UN | وأكدت الحكومة، بقيادة رئيس الوزراء الجديد، مرة أخرى أنه سيتم الوفاء بجميع الالتزامات السياسية السابقة التي قطعتها الحكومة. |
He alleged that he would be arrested and tortured if returned to Ethiopia because of his past political involvement and because he continued to be politically active in Switzerland. | UN | وادعى أنه سيُعتقل ويُعذّب إن عاد إلى إثيوبيا بسبب مشاركته السياسية السابقة وبسبب استمرار نشاطه السياسي في سويسرا. |
However, he continues to be held in prison, reportedly because a condition for his release is that he publicly denounce his past political activities. | UN | بيد أنه ما زال محتجزا في السجن، وتفيد التقارير أن السبب في ذلك يعود إلى أن إطلاق سراحه مشروط بتنديده بأنشطته السياسية السابقة تنديدا علنيا؛ |
The ongoing situation of insecurity in Rwanda, the fear of reprisals by the new Government and manipulation by the former political elite impede the return of many refugees. | UN | ويعرقل عودة كثيرين من اللاجئين استمرار حالة غياب اﻷمن في رواندا، والخوف من العمليات الانتقامية على يد الحكومة الجديدة، واستغلالهم من قبل النخبة السياسية السابقة. |
Quashing of previous political convictions | UN | 1- إلغاء الإدانات السياسية السابقة 27-31 9 |
The inquiries conducted by the police services are extremely specific regarding the various aspects of the refugee's life and are punctilious about his previous political activities. | UN | تتسم التحقيقات التي تقوم بها دوائر الشرطة بدقة بالغة فيما يتعلق بمختلف أوجه حياة اللاجئ، وهي تتناول كل تفاصيل أنشطته السياسية السابقة. |
Many reminded the Mission of previous political assassinations: either they had not been investigated properly or the investigations had not led to convincing results. | UN | وذكّر كثير منهم البعثة بالاغتيالات السياسية السابقة التي إما لم يحقق فيها على النحو الصحيح أو لم يؤد التحقيق فيها إلى نتائج مقنعة. |
The Special Rapporteur has found that the current gap between the long-term stated goals and principles enshrined in the preliminary Constitution and the existing statutory laws and practices of the previous political era are a major concern of many persons. | UN | وقد اكتشف المقرر الخاص أن الفجوة الحالية بين اﻷهداف المعلنة الطويلة اﻷجل والمبادئ المنصوص عليها في الدستور اﻷولي والقوانين التشريعية القائمة وممارسات الحقبة السياسية السابقة هي مصدر قلق كبير لكثير من اﻷشخاص. |
The Committee has not been persuaded that the incidents that concerned the complainant in 2000 and 2003 were linked in any way to her previous political activities or those of her husband, and considers that the complainant has failed to prove sufficiently that those incidents be attributable to State agents or to groups acting on behalf of or under the effective control of State agents. | UN | ولم تقتنع اللجنة بأن الأحداث التي تعرضت لها صاحبة الشكوى في عامي 2000 و2003 ترتبط على أي نحو بأنشطتها السياسية السابقة أو بأنشطة زوجها، وهي ترى أن صاحبة الشكوى لم تقدم الأدلة الكافية التي تثبت أن تلك الأحداث تُعزى إلى وكلاء الدولة أو إلى جماعات تعمل بالنيابة عنهم أو تحت سيطرتهم الفعلية. |
3.1 The complainant claims that the State party would violate article 3 of the Convention if he were returned to Iran, as he has a real and personal fear of being tortured and illtreated upon return, on account of his previous political activities. | UN | 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف ستنتهك المادة 3 من الاتفاقية إن هي أعادته إلى إيران، إذ إنه يخشى خشيةً شخصيةً وحقيقيةً من التعرض للتعذيب وللمعاملة السيئة فور عودته، بسبب أنشطته السياسية السابقة. |
1. Quashing of previous political convictions | UN | 1- إلغاء الإدانات السياسية السابقة |
9. He inquired about the impact of the Kalanke v. Germany decision of the European Court of Justice on policies for the advancement of women in the various sectors of the economy and the impact of the Vogt v. Germany decision of the European Court of Human Rights on the employment and dismissal of public-service staff who were disadvantaged by their previous political connections. | UN | ٩- واستفسر عن تأثير حكم محكمة العدل اﻷوروبية في قضية كالانكي ضد ألمانيا على السياسات الخاصة بالنهوض بالمرأة في شتى قطاعات الاقتصاد، وعن تأثير حكم المحكمة اﻷوروبية لحقوق الانسان في قضية فوغت ضد ألمانيا على استخدام وإنهاء خدمة موظفي الحكومة الذين تُعتبر أنشطتهم السياسية السابقة ظروفا معوﱢقة لهم. |
There is nothing to support the submission that E.J. would risk arrest and torture upon return to Azerbaijan on account of his past political activities or for any other reason. | UN | وليس هناك ما يؤيد القول بأن إ. ج. سيواجه خطر إلقاء القبض عليه وتعذيبه عند عودته إلى أذربيجان بسبب أنشطته السياسية السابقة أو لأي سبب آخر. |
There is nothing to support the submission that E.J. would risk arrest and torture upon return to Azerbaijan on account of his past political activities or for any other reason. | UN | وليس هناك ما يؤيد القول بأن إ. ج. سيواجه خطر إلقاء القبض عليه وتعذيبه عند عودته إلى أذربيجان بسبب أنشطته السياسية السابقة أو لأي سبب آخر. |
Even if the State party were to assume that E.J's account of his past political activities are accurate, he has not shown substantial grounds for believing that he and his family would run a real and personal risk of being subjected to treatment contrary to article 3 if deported to Azerbaijan. | UN | وحتى لو افترضت الدولة الطرف أن سرد إ. ج. لأنشطته السياسية السابقة صحيح، فإنه لم يقدم أسباباً حقيقية تحمل على الاعتقاد أنه وأسرته سيواجهان خطراً حقيقياً وشخصياً بالتعرض لمعاملة منافية للمادة 3 إذا رُحلا إلى أذربيجان. |
The former political divisions that shaped it no longer exist, and the importance of subregional groups is steadily growing. | UN | فاﻹنقسامات السياسية السابقة التي شكلته لم تعد قائمة، كما أن أهمية المجموعات دول اﻹقليمية بدأت تتزايد بصفة مطردة. |
The former political opposition rejected an offer to participate in the Government. | UN | ورفضت المعارضة السياسية السابقة عرضا للمشاركة في الحكومة. |
Dame Pauline Neville-Jones (former political Director, Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) | UN | بولين نيفيل جونز )مديرة الشؤون السياسية السابقة لمكتب المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث( |
The ill-treatment had apparently occurred because of his prior political activities, for which he had been prohibited from entering India. | UN | ويظهر أن ذلك كان بسبب أنشطته السياسية السابقة التي منع من أجلها من الدخول إلى الهند. |