This was finally was achieved in 2005, and the election laws were amended to grant women full political rights. | UN | وتحقق ذلك في نهاية الأمر عام 2005، وجرى تعديل قوانين الانتخابات لمنح المرأة الحقوق السياسية الكاملة. |
Her determination to return to full political life in Pakistan led her to engage in a dialogue towards this end with General Musharraf, despite her sharp criticism of his military government. | UN | وكان عزمها على العودة إلى الحياة السياسية الكاملة في باكستان، دافعا لدخولها في حوار مع الجنرال مشرّف تحقيقا لهذا الغرض، رغم أنها وجّهت إلى حكومته العسكرية انتقادات لاذعة. |
The delegation maintains that such referendums should only be one of the options that provide full political equality. | UN | ويرى الوفد أن هذه الاستفتاءات ينبغي ألا تمثل سوى خيار واحد فقط من الخيارات التي تكفل المساواة السياسية الكاملة. |
It is a process that requires States' full political engagement and financial commitment, and which is not free from obstacles and difficulties of all sorts. | UN | وهي عملية تتطلب من الدول المشاركة السياسية الكاملة والالتزام المالي، وهي لا تخلو من العقبات والصعوبات بجميع أشكالها. |
The process should lead to a resumption of full-fledged political talks within the framework of the mission of good offices. | UN | ولا بد أن تفضي العملية إلى استئناف المحادثات السياسية الكاملة داخل إطار بعثة المساعي الحميدة. |
It is absolutely essential for us all to demonstrate our full political will and to commit all the resources that are required to achieve our targets. | UN | وعلينا جميعا إظهار إرادتنا السياسية الكاملة وتوفير كل الموارد اللازمة لتحقيق أهدافنا. |
It also notes the efforts made in 1999, through an Amiri Decree, to grant women their full political rights. | UN | وتلاحظ أيضا الجهود التي بُذلت في عام 1999، من خلال إصدار مرسوم أميري، لمنح المرأة حقوقها السياسية الكاملة. |
It also notes the efforts made in 1999, through an Amiri Decree, to grant women their full political rights. | UN | وتلاحظ أيضا الجهود التي بُذلت في عام 1999، من خلال إصدار مرسوم أميري، لمنح المرأة حقوقها السياسية الكاملة. |
In this connection, the State remained committed to ensuring full political participation through the enforcement of its voting rights laws. | UN | وفي هذا الصدد، تلتزم هذه الدولة بضمان المشاركة السياسية الكاملة عن طريق إنفاذ القوانين المتعلقة بحقوق التصويت. |
-three workshops and a forum with female mayors, trustees and councillors identified obstacles to full political participation in the municipal and state spheres.. | UN | ثلاث حلقات عمل ومنتدى مع رئيسات بلدية ونقابيات ومستشارات بلدية، حددت العقبات التي تحول دون المشاركة السياسية الكاملة في نطاق البلدية والولاية. |
Overcoming those challenges would require the full political will of the international community, clear accountability on the part of Governments and the allocation of sufficient resources and capacities by both States and United Nations entities. | UN | وتتطلب مواجهة هذه التحديات الإرادة السياسية الكاملة من جانب المجتمع الدولي، والمساءلة الواضحة من جانب الحكومات، وتخصيص الموارد والقدرات الكافية من جانب الدول وكيانات الأمم المتحدة. |
I pointed out that the talks between the two leaders were the only framework within which the two communities in Cyprus were treated on the basis of full political equality. | UN | وأشرت إلى أن المحادثات بين الزعيمين هي اﻹطار الوحيد الذي تعامل فيه الطائفتان في قبرص على أساس المساواة السياسية الكاملة. |
She was certain that the Kuwaiti Parliament would continue its efforts to strengthen the role of women and ensure full political rights for Kuwaiti women and that Kuwaiti women would continue to increase their representation at the national and international levels. | UN | وقالت إنها متأكدة أن البرلمان الكويتي سوف يواصل جهوده لتعزيز دور المرأة وضمان الحقوق السياسية الكاملة للكويتيات، وسوف تواصل النساء الكويتيات زيادة تمثيلهن على المستويين الوطني والدولي. |
In order to rectify that situation, the Government had recently announced its intention to present, during the current legislative session, legislation that would grant women their full political rights. | UN | ورغبة من الحكومة في تصحيح هذه الحالة، أعلنت مؤخرا عن عزمها على تقديم مشروع قانون إلى الجمعية الوطنية في دورتها التشريعية الحالية تُمنح المرأة بمقتضاه حقوقها السياسية الكاملة. |
In order to rectify that situation, the Government had recently announced its intention to present, during the current legislative session, legislation that would grant women their full political rights. | UN | ورغبة من الحكومة في تصحيح هذه الحالة، أعلنت مؤخرا عن عزمها على تقديم مشروع قانون إلى الجمعية الوطنية في دورتها التشريعية الحالية تُمنح المرأة بمقتضاه حقوقها السياسية الكاملة. |
Because of its large population, currently one sixth of mankind, and its wide diversity of languages, religions and development levels, the nation's immense task of achieving economic progress, social transformation and full political democracy was unique for a country of that size. | UN | ونظراً لضخامة عدد سكانها، الذين يشكّلون حالياً سدس مجموع الجنس البشري، وللتنوع البالغ للغاتها ودياناتها ومستويات التنمية فيها، فإن المهمة الضخمة التي تضطلع بها الدولة لتحقيق التقدم الاقتصادي والتحول الاجتماعي والديمقراطية السياسية الكاملة تعتبر مهمة فريدة لبلد بذلك الحجم. |
This requires the commitment, determined participation and full political will of the international community, especially that of the nuclear-weapon States. | UN | وهذا ما يتطلب التزاما ومشاركة حازمة وتوافر الإرادة السياسية الكاملة من جانب المجتمع الدولي، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
This requires the commitment, determined participation and full political will of the international community, especially that of the nuclear-weapon States. | UN | وهذا ما يتطلب التزاما ومشاركة حازمة وتوافر الإرادة السياسية الكاملة من جانب المجتمع الدولي، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
As the report rightly pointed out, that process required the full political engagement and financial commitment of States, and was not free from obstacles and difficulties of all sorts. | UN | وهذه العملية، كما يشير التقرير، تستلزم المشاركة السياسية الكاملة والالتزام المالي من جانب الدول، وهي ليست خالية من العقبات والتحديات من كل نوع. |
The transition from limited presence of women in the labour market to their entry in the world of paid work helped these women achieve further economic independence and eventually full political rights. | UN | إن الانتقال من الحضور المحدود للنساء في سوق العمل إلى دخولهن في عالم العمل المدفوع الأجر ساعد أولئك النساء على تحقيق مزيد من الاستقلال الاقتصادي، وفي نهاية المطاف الحقوق السياسية الكاملة. |
Following the progress made so far, political activities have already commenced and full-fledged political party activities leading to general elections will commence early in the new year. | UN | وفي أعقاب التقدم المحرز حتى اﻵن، بدأت بالفعل اﻷنشطة السياسية وستبدأ أنشطة اﻷحزاب السياسية الكاملة المؤدية إلى انتخابات عامة في أوائل السنة الجديدة. |
Later, in May of this year, as President Elect I had the opportunity to reiterate to the Secretary-General our total political will and firm commitment to complying strictly with all the peace agreements before us. | UN | وبعد ذلك اتيحت لي الفرصة في أيار/مايو من هذه السنة كرئيس منتخب، لكي أؤكد من جديد لﻷمين العام أنه تتوفر لدينا اﻹرادة السياسية الكاملة لﻹلتزام الدقيق بجميع اتفاقات السلم المطروحة أمامنا. |