ويكيبيديا

    "السياسية المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific political
        
    • specific policy
        
    • concrete political
        
    It is, therefore, hardly a matter of procedural issues but rather of very specific political ones. UN ولذلك، يصعب أن تندرج المسألة ضمن المسائل الإجرائية، بل تندرج بالأحرى ضمن المشاكل السياسية المحددة جداً.
    (i) Monitoring developments and preparing critical analyses on specific political issues relating to pacific settlement procedures; UN ' ١ ' رصد التطورات وإعداد تحليلات نقدية بشأن المسائل السياسية المحددة المتصلة باجراءات التسويات السلمية؛
    (i) Monitoring developments and preparing critical analyses on specific political issues relating to pacific settlement procedures; UN ' ١ ' رصد التطورات وإعداد تحليلات نقدية بشأن المسائل السياسية المحددة المتصلة باجراءات التسويات السلمية؛
    As such, specific policy interventions being implemented include: UN ومن هذا المنطلق، تشمل التدخلات السياسية المحددة المنفذة ما يلي:
    This is needed for scientific analysis and for correct, concrete political measures at the national, regional and international levels. UN والحاجة تدعو إلى هذا من أجل التحليل العــلمي والتدابير السياسية المحددة الصحيحة على المستويــات الوطني واﻹقليمي والدولي.
    (i) Monitoring developments and preparing critical analyses on specific political issues relating to pacific settlement procedures in Africa; UN ' ١ ' رصد التطورات وإعداد تحليلات نقدية بشأن المسائل السياسية المحددة المتصلة بإجراءات التسويات السلمية في افريقيا؛
    (i) Monitoring developments and preparing critical analyses on specific political issues relating to pacific settlement procedures in Africa; UN ' ١ ' رصد التطورات وإعداد تحليلات نقدية بشأن المسائل السياسية المحددة المتصلة بإجراءات التسويات السلمية في افريقيا؛
    While economic recovery reinforces the peace process by giving all groups a stake in the common future, I will also use reconstruction assistance as a lever for directly furthering specific political objectives. UN وإنه بينما يعزز الانتعاش الاقتصادي عملية السلام بمنح جميع الفئات نصيبا في المستقبل المشترك، فأنني سأستخدم مساعدة إعادة التعمير أيضا كدافع لتعزيز اﻷهداف السياسية المحددة تعزيزا مباشرا.
    The guiding principles could not be seen as purely legal matters because they would be applied in the specific political contexts of negotiations, which would differ from negotiation to negotiation. UN وأضاف أنه لا يمكن النظر إلى المبادئ التوجيهية كمسألة قانونية محضة ﻷنها يمكن تطبيقها في السياقات السياسية المحددة للمفاوضات مما يجعلها تختلف من تفاوض إلى آخر.
    The direct leadership and personal involvement of Special Representatives and RCs is critical with respect to such key issues as dialogue, action plans, and specific political démarches at country level with government authorities and other concerned parties. UN وللدور القيادي المباشر الذي يقوم به الممثلون الخاصون والمنسقون المقيمون، ولاشتراكهم الشخصي أهمية بالغة في المسائل الأساسية مثل الحوار وخطط العمل والمساعي السياسية المحددة على الصعيد القطري مع السلطات الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية.
    51. UNODC could more effectively promote universal accession to sectoral conventions on terrorism and to crime-related legal instruments by taking into account the specific political conditions prevalent in States and regions. UN 51 - ويمكن للمكتب أن يشجع بفعالية أكبر الانضمام العالمي إلى الاتفاقيات القطاعية بشأن الإرهاب وإلى الصكوك القانونية المتعلقة بالجريمة عن طريق مراعاة الظروف السياسية المحددة السائدة في الدول والمناطق.
    The right of the people of the Non-Self Governing Territories to choose the kind of political system they desired was of paramount importance, and the role of the Special Committee was to ascertain the specific political aspirations of the people of each of the remaining Territories. UN وقال إن حرية شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في اختيار النظام السياسي الذي ترغب في أن تعيش في ظله حقٌّ بالغ الأهمية، ويتمثل دور اللجنة الخاصة في التحقق من المطامح السياسية المحددة لشعب كل إقليم من الأقاليم الباقية.
    The direct leadership and personal involvement of Special Representatives of the Secretary-General and resident coordinators, in consultation with UNICEF, is critical with respect to key issues such as dialogue, action plans and specific political démarches at the country level with Government authorities and other concerned parties. UN وللدور القيادي المباشر الذي يقوم به الممثلون الخاصون للأمين العام والمنسقون المقيمون، ولاشتراكهم الشخصي، بالتشاور مع اليونيسيف، أهمية بالغة في المسائل الأساسية مثل الحوار وخطط العمل والمساعي السياسية المحددة على الصعيد القطري مع السلطات الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية.
    The hope implicit in resolution 1546 (2004) that the achievement of specific political benchmarks within specific timelines would enable Iraq to make progress towards genuine national reconciliation has not yet been realized. UN ولم يتحقق بعد الأمل الوارد ضمنيا في القرار 1546 (2004) بأن يمكن تحقيق المعايير السياسية المحددة في أطر زمنية محددة العراق لإحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية الحقيقية.
    14. Addressing the issue of specific political options in its report, the special mission found that the policy of the administering Power not to offer integration or free association had made the matter more complex. As a result, many people in the Turks and Caicos Islands appeared to have dismissed those options, even after it was explained that such alternatives were available for the Territory with other countries. UN 14 - وخلصت البعثة الخاصة، في تناولها لمسألة الخيارات السياسية المحددة في تقريرها، إلى أن سياسة الدولة القائمة بالإدارة المتمثلة في عدم عرض الاندماج أو الارتباط الحر أدت إلى زيادة تعقيد المسألة؛ ونتيجة لذلك بدا أن أشخاصاً كثيرين في جزر تركس وكايكوس قد نبذوا هذين الخيارين، حتى بعد أن وُضح لهم أن هذين البديلين متاحان للإقليم مع بلدان أخرى.
    Hune and Niessen, supra note 1. specific political events leading to this policy orientation are: the end of the Cold War and the subsequent instability in Central and Eastern Europe, the war in the former Yugoslavia, fear of a massive East-West flow of migrants, and the focus on security and stability within and between States which migrants are apparently seen as undermining. UN والأحداث السياسية المحددة التي أسفرت عن هذا التوجه في مجال السياسة العامة هي: انتهاء الحرب الباردة وعدم الاستقرار الذي ترتب على ذلك في أوروبا الوسطى والشرقية، والحرب في يوغوسلافيا سابقاً، والخوف من تدفق المهاجرين بأعداد غفيرة من الشرق إلى الغرب، والتركيز على الأمن والاستقرار داخل الدول وفيما بينها التي يعتبر فيها المهاجرون على ما يبدو سبباً في تقويض الأمن والاستقرار(23).
    Still, given the wide diversity of country contexts, States must consider which specific policy options are most relevant given the challenges they face in achieving gender equality. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى التنوع الواسع في السياقات القطرية، فإن الدول يجب أن تنظر في أي الخيارات السياسية المحددة أكثر ملاءمة بالنظر إلى التحديات التي تواجهها في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    60. The specific policy issues involved in the trade/environment nexus are extremely complex and varied. UN ٦٠ - إن المسائل السياسية المحددة التي ينطوي عليها الترابط بين التجارة والبيئة معقدة ومتنوعة للغاية.
    AIHRC presented a series of specific policy recommendations regarding vetting, the establishment of a special prosecutor's office and a special chamber to take legal action against those responsible for atrocities, truth-seeking, reparations, and various civil society initiatives. UN وقدمت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان مجموعة من التوصيات السياسية المحددة تتعلق بالتدقيق وبإنشاء مكتب مدع خاص وغرفة خاصة لاتخاذ إجراءات قانونية ضد أولئك المسؤولين عن الأعمال الوحشية، وبالبحث عن الحقيقة، وبتقديم التعويضات إلى الضحايا، وبمبادرات شتى للمجتمع المدني.
    The paper stresses the need to analyse concrete political processes, rather than relying on broad discussion of the socio-economic preconditions for democracy in the region. UN وتؤكد الورقة على ضرورة تحليل العمليات السياسية المحددة بدلا من الاعتماد على المناقشات العامة بشأن الشروط الاجتماعية - الاقتصادية المسبقة لاحلال الديمقراطية في المنطقة.
    Consequently, the aspirations of the European Union and of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) are in full harmony with the principles of Hungary's philosophy and policy of security, and the positions represented by those organizations are, in most cases, identical with our concrete political objectives. UN وبالتالي، فإن طموحات الاتحاد اﻷوروبي ومنطمة حلف شمال اﻷطلسي تنسجم تماما مع مبادئ فلسفة هنغاريا وسياستها اﻷمنية، والمواقف التي تمثلها هاتان المنظمتان متطابقة، في معظم الحالات، مع أهدافنا السياسية المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد