ويكيبيديا

    "السياسية المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common political
        
    • joint political
        
    • common policy
        
    • shared political
        
    • combined political
        
    • mutual political
        
    We believe that whatever the challenge, our common political will for fairness and justice must remain our overarching guiding principles in matters economic, social and political. UN نحن نعتقد أنه مهما كانت التحديات، يجب أن تبقى إرادتنا السياسية المشتركة من أجل الإنصاف والعدالة مبادئ توجيهية شاملة للمسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    In this respect, the proposal to increase the agricultural share of official development assistance from 3 per cent to 10 per cent is a strategic approach that should be implemented with common political will commensurate to the challenge. UN وفي هذا الصدد، فإن اقتراح زيادة حصة الزراعة من المساعدة الإنمائية الرسمية من 3 في المائة إلى 10 في المائة هو نهج استراتيجي ينبغي تنفيذه من خلال الإرادة السياسية المشتركة المتكافئة مع حجم التحدي.
    I should like to conclude by underlining the fact that the prospects for progress are a matter of commitment to common political objectives. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتشديد على أن احتمالات إحراز التقدم يتوقف على الالتزام بالأهداف السياسية المشتركة.
    In the final analysis, the United Nations is merely the sum total of the joint political will of Member States. UN فاﻷمــم المتحدة، في التحليل النهائي ما هي إلا حصيلة اﻹرادة السياسية المشتركة للدول اﻷعضاء.
    The joint political follow-up committee has been instructed to deliberate on possible executive mechanisms which can run to the interim administration; UN وقد صدرت تعليمات للجنة المتابعة السياسية المشتركة للتداول بشأن الآليات التنفيذية الممكنة التي يمكن أن تتم بها الإدارة الانتقالية؛
    Beyond overcoming such limitations, a continuing challenge for the system is to ensure that the wealth of constituencies and the diverse modalities of interventions are harnessed towards advancing a comprehensive set of common policy objectives. UN وإضافة إلى تجاوز هذه القيود، فإن التحدي المستمر الذي تواجهه المنظومة يتمثل في ضمان تسخير ثروة الفئات المستهدفة وطرائق التدخل المختلفة من أجل النهوض بمجموعة شاملة من الأهداف السياسية المشتركة.
    Together we must strategically manage this Organization with no less commitment than we bring to the pursuit of our shared political interests. UN ومعا يجب علينا أن ندير هذه المنظمة استراتيجيا بالتزام لا يقل عن التزامنا بالسعي لتحقيق مصالحنا السياسية المشتركة.
    We believe that only by joint efforts and common political will can we cope with these challenges and realize all these opportunities. UN ونحن نؤمن بأننا لن نفلح في مواجهة هذه التحديات واغتنام كل هـــذه الفـــرص الجديـــدة إلا بتضافر جهودنا وإرادتنا السياسية المشتركة.
    The common political institutions are still not functioning adequately. UN وما زالت المؤسسات السياسية المشتركة تعمل بشكل غير ملائم.
    What is needed to make it work is our common political will to monitor and to ensure its application. UN وما هو مطلوب لجعله نافذا إرادتنا السياسية المشتركة لرصد وضمــان تطبيقــه.
    That, however, does not necessarily signal a permanent erosion of our common political will and our common agenda. UN بيد أن ذلك لا يشير بالضرورة إلى تآكل دائم لإرادتنا السياسية المشتركة وجدول أعمالنا المشترك.
    These ills can only be remedied by one decisive factor: our common political will. UN ولا يمكن معالجة هذه اﻷمراض إلا بعامل حاسم واحد، ألا وهو إرادتنا السياسية المشتركة.
    Such organizations as the United Nations should therefore promote the expression of a common political will with a view to ensuring a more unified world and a truly human life. UN فإن المنظمات مثل اﻷمم المتحدة يجب أن تشجع اﻹعراب عن اﻹرادة السياسية المشتركة لصالح تضامن أكبر وحياة أكثر اتساما بالطابع اﻹنساني.
    To bridge these gaps in institutional capacity and resources through our common political will is the real test of the partnership we demonstrated in Rio and what we seek to uphold at this special session. UN وإن سد هذه الثغرات بالطاقة والموارد المؤسسية عن طريق ارادتنا السياسية المشتركة هو الاختبار الحقيقي للشراكة التي أظهرناها في ريو، وهو ما نسعى الى التمسك به في هذه الدورة الاستثنائية.
    He stated that the administration of Abyei was crucial for regional stability and security, and that progress was linked to a solution on border security, oil revenues and the joint political mechanism. UN وذكر أن إدارة أبيي مسألة حاسمة الأهمية لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة، وأن إحراز تقدم فيها يرتبط بالتوصل إلى حل لمسائل أمن الحدود وإيرادات النفط والآلية السياسية المشتركة.
    In August, the parties established a new layer of joint committees, and the issue of Abyei is now in the hands of a subcommittee of the NCP-SPLM joint political Committee. UN وفي آب/أغسطس، أنشأ الطرفان مستوى آخر من اللجان المشتركة، وتوجد مسألة أبيي حاليا بين يدي لجنة فرعية تابعة للجنة السياسية المشتركة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية.
    Given the magnitude of the scourge, only a joint political will, combined with concerted multilateral action, will overcome the high humanitarian price of the epidemic. UN ونظرا لحجم تلك الآفة، فإن الإرادة السياسية المشتركة المقترنة بتضافر الإجراءات المتسقة المتعددة الأطراف هي وحدها التي من شأنها أن تتغلب على التكلفة البشرية للوباء.
    In a similar manner, the Troika looks forward to the reconstitution of the joint political Commission as soon as the parties are prepared to take their seats. UN وبالمثل، فإن الهيئة الثلاثية تتطلع إلى إعادة تشكيل اللجنة السياسية المشتركة بمجرد أن تصبح الأحزاب السياسية على استعداد لشغل مقاعدها.
    (a) (i) Number and impact of common policy measures and institutional arrangements established by member States in the respective subregions UN (أ) ' 1` عدد وأثر التدابير السياسية المشتركة والترتيبات المؤسسية التي توطدها الدول الأعضاء في كل منطقة دون إقليمية
    (a) Increased number of common policy measures and institutional arrangements adopted and implemented by member States in the respective subregions UN (أ) زيادة عدد التدابير السياسية المشتركة والترتيبات المؤسسية التي تعتمدها وتنفذها الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية
    In this connection it is imperative for the Conference to emerge from its reorientation phase and resume the path of negotiation through dialogue among its main actors on the basis of a shared political will. UN وفي هذا الصدد، يلزم حتماً أن يخرج المؤتمر من مرحلة إعادة التوجيه وأن يعود إلى طريق التفاوض من خلال الحوار بين فعالياته الرئيسية على أساس اﻹرادة السياسية المشتركة.
    Our combined political will should be its new life; a new life for the challenges of the new millennium. UN وينبغي أن تكون عزيمتنا السياسية المشتركة هي حياتها الجديدة؛ حياة جديدة لتحديات اﻷلفية الجديدة.
    The Pacific Islands Forum will continue to support the efforts of Secretary-General Kofi Annan to bring the different regional organizations into the family of the United Nations and to strengthen our mutual political will to achieve our common good. UN وسيواصل منتدى جزر المحيط الهادئ دعمه لجهود الأمين العام كوفي عنان للترحيب بمختلف المنظمات الإقليمية في أسرة الأمم المتحدة وتقوية إرادتنا السياسية المشتركة لتحقيق ما فيه الخير للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد