In addition, he heard numerous allegations that members of the opposition political parties had been arrested and detained. | UN | علاوة على ذلك، وردت الخبير المستقل ادعاءات عديدة تتعلق بتوقيف واحتجاز أعضاء تابعين للأحزاب السياسية المعارضة. |
One such group included members of opposition political parties. | UN | ومن بين هذه الفئات أعضاء الأحزاب السياسية المعارضة. |
One such group included members of opposition political parties. | UN | ومن بين هذه الفئات أعضاء الأحزاب السياسية المعارضة. |
political opposition parties, journalists, students, internally displaced persons and tribal leaders continue to be targeted because of their activities. | UN | ويتوالى استهداف الأحزاب السياسية المعارضة والصحافيين والطلبة والمشردين داخلياً وزعماء القبائل بسبب أنشطتهم. |
Since independence in 1979, it had enjoyed eight free and fair elections and three peaceful transfers of power between opposing political parties. | UN | وقد شهدت البلاد منذ الاستقلال في عام 1979 ثمانية انتخابات حرة ونزيه وثلاث عمليات سلمية لنقل السلطة بين الأحزاب السياسية المعارضة. |
The legislative elections took place without clashes, to the satisfaction of all international observers and opposition political party leaders. | UN | وقد جرت الانتخابات التشريعية بسلاسة وكانت مبعث ارتياح لدى جميع المراقبين الدوليين وقادة الأحزاب السياسية المعارضة. |
In that connection, the main opposition political parties have told Mr. Buo that they would not accept the postponement of the 2010 polls. | UN | وفي هذا الصدد، صرحت الأحزاب السياسية المعارضة الرئيسية للسيد بوو أنها لن تقبل تأجيل انتخابات عام 2010. |
The opposition political parties have not been the only ones affected by obstacles of this type. | UN | وقد لوحظ أن اﻷحزاب السياسية المعارضة لم تكن الوحيدة التي تعرضت لهذا النوع من العراقيل. |
None of the people he spoke with, including representatives of opposition political parties and NGOs, mentioned the existence of such a category of prisoners. | UN | كما لم يُبلغه بوجود هذه الفئة من السجناء أيﱡُ من محدثيه، ومنهم ممثلو اﻷحزاب السياسية المعارضة والمنظمات غير الحكومية. |
Regarding the political situation, the Government was not allowing the participation of opposition political parties. | UN | وفيما يتعلق بالحالة السياسية فإن الحكومة لا تسمح باشتراك اﻷحزاب السياسية المعارضة. |
It was composed of representatives of the party in power and of the opposition political parties. | UN | وكانت هذه اللجنة تتألف من ممثلي الحزب الحاكم وممثلي الأحزاب السياسية المعارضة. |
This freedom is confirmed by leaders of opposition political parties and reports of international organizations active in the field of human rights. | UN | وقد شهدت بذلك قيادات الأحزاب السياسية المعارضة وتقارير المنظمات والآليات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان. |
opposition political parties have complained about the Government's use of the police force to break up their political meetings. | UN | كما اشتكت الأحزاب السياسية المعارضة من استخدام الحكومة قوة الشرطة لتعطيل اجتماعاتها السياسية. |
The opposition political parties unanimously denounced that measure. | UN | وأدانت الأحزاب السياسية المعارضة بالإجماع هذا التدبير. |
Some opposition political parties and independent media outlets met with systematic difficulties in exercising those freedoms. | UN | وواجه بعض الأحزاب السياسية المعارضة ووسائط الإعلام المستقلة صعوبات منهجية في ممارسة هذه الحريات. |
She asked what was being done to achieve reconciliation between the Government and opposition political parties. | UN | وسألت عما يتخذ من اجراءات لتحقيق المصالحة بين الحكومة واﻷحزاب السياسية المعارضة. |
Candidates and supporters of opposition political parties were subjected to harassment, intimidation and violent attacks in both entities. | UN | فقد تعرض مرشحو ومناصرو اﻷحزاب السياسية المعارضة للتحرش والترويع والاعتداءات العنيفة في الكيانين. |
New alliances also emerged among the opposition political parties. | UN | وظهرت تحالفات جديدة أيضا في صفوف الأحزاب السياسية المعارضة. |
political opposition parties, journalists, students, internally displaced persons and tribal leaders continue to be targeted for their activities. | UN | ويتوالى استهداف الأحزاب السياسية المعارضة والصحافيين والطلبة والمشردين داخليا وزعماء القبائل بسبب أنشطتهم. |
Repressive measures had been taken against freedom of speech, the press and religion, political opposition parties and property rights. | UN | وتتخذ هناك تدابير قمعية ضد حرية التعبير والصحافة والدين والأحزاب السياسية المعارضة وحقوق الملكية أيضا. |
In cases of peace-building and national consensus-building, the neutrality of UNDP has been essential to its role as arbiter and facilitator among ex-combatants and opposing political forces. | UN | وفي حالات بناء السلام وبناء توافق اﻵراء الوطني، كان الحياد الذي يتسم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسيا للدور الذي يؤديه كجهة تحكيم ووساطة بين المقاتلين السابقين والقوي السياسية المعارضة. |
In 2005 and 2006, more people were arrested and given disproportionate sentences for expressing dissident political opinions. | UN | وفي عامي 2005 و2006، حدثت حالات اعتقال جديدة شملت أشخاصاً أعربوا عن آرائهم السياسية المعارضة وصدرت ضدهم أحكام لا تتناسب وأفعالهم. |