ويكيبيديا

    "السياسية المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant political
        
    • concerned political
        
    • interested political
        
    It should also work with the relevant political parties and other groups to identify the hundreds of political prisoners remaining in detention. UN كما ينبغي أن تعمل أيضا مع الأحزاب السياسية المعنية والفئات الأخرى لتحديد هوية المئات من السجناء السياسيين الذين لا يزالون قيد الاحتجاز.
    However, the prevailing opinion among all relevant political parties in Montenegro, except the two Albanian parties, is that Albanians have no need for any kind of special status. UN غير أن الرأي السائد فيما بين جميع الأحزاب السياسية المعنية في الجبل الأسود، باستثناء الحزبين الألبانيين، هو أن الألبانيين ليسوا بحاجة إلى وضع خاص أيا كان نوعه.
    He discussed the necessity for relevant political parties in many countries to adopt racial affirmative policies and programmes and stressed the importance for such parties to establish internal but relatively independent machineries to monitor and further the implementation of such policies or programmes. UN وناقش ضرورة اعتماد الأحزاب السياسية المعنية في العديد من البلدان سياسات وبرامج عرقية إيجابية وشدد على أهمية أن تنشئ تلك الأحزاب آليات داخلية مستقلة نسبياً لرصد تنفيذ تلك السياسيات أو البرامج وتعزيزه.
    The past three months have witnessed intensive efforts by concerned political parties and the Government of South Africa to establish the transitional structures agreed to in the multi-party negotiations to help level the political playing field and create conditions for free and fair elections. UN ٥٤ - شهدت اﻷشهر الثلاثة الماضية جهودا مكثفة بذلتها اﻷحزاب السياسية المعنية وحكومة جنوب افريقيا ﻹقامة الهياكل الانتقالية التي جرت الموافقة عليها في المفاوضات متعددة اﻷطراف للمساعدة في تمهيد مضمار التنافس السياسي وخلق الظروف الكفيلة بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Article 25. The Prime Minister shall be appointed by the President of the Republic on the express recommendation of one or more interested political groupings and his appointment shall be the subject of consultations with and the common agreement of the other political grouping and civil society. UN المادة ٢٥: يقوم رئيس الجمهورية بتعيين رئيس الوزراء بناء على اقتراح صريح من اﻷسرة أو اﻷسر السياسية المعنية بعد التشاور والاتفاق مع اﻷسرة السياسية اﻷخرى ومع المجتمع المدني.
    He told them that the United Nations believes that substantive dialogue, leading to a national reconciliation acceptable to all the people of Myanmar, must eventually include all of the country's relevant political players, including representatives of ethnic nationalities. UN وأخبرهم أن الأمم المتحدة تعتقد بأنه لا بدّ لأي حوار موضوعي يفضي إلى مصالحة وطنية يقبل بها جميع شعب ميانمار، من أن يشمل في النهاية كافة الأطراف السياسية المعنية في البلاد، بما في ذلك ممثلون عن الفئات العرقية.
    22. During the reporting period, my Special Representative continued to engage relevant political figures and parties in an effort to facilitate negotiations on outstanding issues related to the government formation process. UN 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص إشراك الشخصيات والأحزاب السياسية المعنية في مسعى لتسهيل إجراء مفاوضات بشأن المسائل المتبقية المتّصلة بعملية تشكيل الحكومة.
    During the conflict, the Office of the Personal Representative worked closely with the Government of Lebanon, relevant political parties and the international community to formulate a political framework to end hostilities and to shape the post-conflict environment in a manner that would sustain a cessation of hostilities and, ultimately, a permanent ceasefire. UN وأثناء النزاع، عمل مكتب الممثل الشخصي بالتعاون الوثيق مع حكومة لبنان والأطراف السياسية المعنية والمجتمع الدولي من أجل وضع إطار سياسي لإنهاء القتال وتهيئة بيئة ما بعد النزاع على نحو يساعد على استمرار وقف القتال وتحقيق وقف دائم لإطلاق النار في نهاية المطاف.
    (b) Continue to encourage and to mobilize support for national efforts to foster a political culture based on inclusiveness, participation and dialogue between the Government and all relevant political actors. UN (ب) مواصلة تشجيع الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز ثقافة سياسية قائمة على الشمول والمشاركة والحوار بين الحكومة وجميع الجهات الفاعلة السياسية المعنية وتعبئة الدعم لتلك الجهود؛
    (b) Continue to encourage and to mobilize support for national efforts to foster a political culture based on inclusiveness, participation and dialogue between the Government and all relevant political actors. UN (ب) مواصلة تشجيع الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز ثقافة سياسية قائمة على الشمول والمشاركة والحوار بين الحكومة وجميع الجهات الفاعلة السياسية المعنية وتعبئة الدعم لتلك الجهود؛
    Political parties are included in the Council's activities particularly through the Committee of the Council for Balanced Representation of Women and Men in Politics and Decision-Making Positions, whose members are always two representatives (man and woman) of relevant political parties. UN ويجري أيضا إشراك الأحزاب السياسية في أنشطة المجلس من خلال قنوات عدة منها بوجه خاص، لجنته المعنية بتوازن تمثيل المرأة والرجل في الحياة السياسية ومواقع صنع القرار والتي دائما ما تضم في عضويتها ممثلين اثنين (رجل وامرأة) عن كل حزب من الأحزاب السياسية المعنية.
    39. In addition, since the enforcement of arms embargoes is the obligation of all Member States, it would be desirable if all peacekeeping, peacebuilding and relevant political missions were mandated and equipped to assist their host countries, in particular those that border a country subject to an arms embargo, in fulfilling obligations to enforce arms embargoes. Recommendation 6 UN 39 - وإلى جانب ذلك، ونظرا لأن الالتزام بإنفاذ قرارات حظر الأسلحة تخضع له الدول الأعضاء كافة، فإنه من المستصوب تكليف جميع بعثات حفظ السلام وبناء السلام والبعثات السياسية المعنية بمهمة مساعدة البلدان المضيفة لها، لا سيما البلدان ذات الحدود المشتركة مع بلد مفروض عليه حظر، في الوفاء بالتزاماتها تجاه إنفاذ حظر الأسلحة مع تزويد البعثات بما تحتاجه للاضطلاع بتلك المهمة.
    165. It is recommended that all future peacekeeping missions and relevant political missions include within their mandates child protection advisers, as appropriate, to strengthen monitoring and reporting and provide timely and accurate information for prompt advocacy and response for the protection of children affected by armed conflict in those situations. UN 165 - ويُـوصى بتعيين مستشارين معنيين بحماية الأطفال ضمن ولايات جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية المعنية المستقبلية حسبما يقتضيه الحال وذلك من أجل تقوية عمليات الرصد والإبلاغ وتوفير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب للتمكن من الدعوة والاستجابة بصورة فورية فيما يتعلق بحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة في تلك الحالات.
    7. Recognizes the importance of resolving political differences through dialogue and encourages the Special Representative of the Secretary-General to facilitate this dialogue between the Government of Haiti and all relevant political actors in order to ensure that the democratically elected political institutions can continue carrying forward the reform work laid out in the National Strategy for Growth and Poverty Reduction Paper (DSNCRP); UN 7 - يسلّم بأهمية حل الخلافات السياسية عن طريق الحوار، ويشجّع الممثل الخاص للأمين العام على تيسير هذا الحوار بين حكومة هايتي وجميع الأطراف السياسية المعنية من أجل كفالة أن تتمكن المؤسسات السياسية المنتخبة ديمقراطياً من المضي قدماً في أعمال الإصلاح المبينة في ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر؛
    7. Recognizes the importance of resolving political differences through dialogue and encourages the Special Representative of the Secretary-General to facilitate this dialogue between the Government of Haiti and all relevant political actors in order to ensure that the democratically elected political institutions can continue carrying forward the reform work laid out in the National Strategy for Growth and Poverty Reduction Paper (DSNCRP); UN 7 - يسلّم بأهمية حل الخلافات السياسية عن طريق الحوار، ويشجّع الممثل الخاص للأمين العام على تيسير هذا الحوار بين حكومة هايتي وجميع الأطراف السياسية المعنية من أجل كفالة أن تتمكن المؤسسات السياسية المنتخبة ديمقراطياً من المضي قدماً في أعمال الإصلاح المبينة في ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر؛
    This interference will only contribute to further confusing the present situation, together with the unilateral decision of UNOSOM officials to assign to Colonel Abdullahi Yusuf a " mediation role " without the prior consensus of the concerned political organizations and their leaders. UN ولن تنحصر نتيجة هذا التدخل بأنه سيسهم في زيادة تشوش الوضع الحالي، فهناك، الى جانبه، القرار الذي اتخذه موظفو العملية، منفردين، بتكليف العقيد عبدالله يوسف ﺑ " دور وساطة " ، دون أن يسبق ذلك توافق آراء المنظمات السياسية المعنية وقادتها.
    While all the concerned political parties are accountable for the activities of their respective youth wings and should ensure that those activities are carried out within the limits of the law, a particular responsibility rests with UCPN-M to fulfil its commitments to end the violent activities of YCL and ensure that its sister organizations fully comply with the laws of the country. UN وعلى الرغم من أن جميع الأحزاب السياسية المعنية مسؤولة عن أنشطة أجنحتها الشابة، وأنه ينبغي لها كفالة تنفيذ تلك الأنشطة في حدود القانون، تقع مسؤولية خاصة على عاتق الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي للوفاء بالتزاماته بوضع حد للأنشطة العنيفة لعصبة الشيوعيين الشباب وضمان امتثال المنظمات الشقيقة امتثالا كاملا لقوانين البلد.
    It submits that prior to commission of the offences, the State party had been engaging in difficult and sensitive negotiations, known as the " peace process " , with the United Kingdom and a number of interested political parties in Northern Ireland. UN وصرحت بأن الدولة الطرف كانت قبل ارتكاب هذه الجرائم تجري مفاوضاتٍ صعبة وحساسة، عُرفت ب " عملية السلام " ، مع المملكة المتحدة وعددٍ من الأطراف السياسية المعنية في آيرلندا الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد