ويكيبيديا

    "السياسية فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political
        
    Oceans are indivisible ecosystems in which national boundaries are products of political expediency. UN إن المحيطات أنظمة إيكولوجية غير قابلة للتجزئة حيث أوجدت الانتهازية السياسية فيها حدودا وطنية.
    I welcome Ambassador Gábor Iklódy, State Secretary and political Director of the Ministry of Foreign Affairs of Hungary. UN أعطي الكلمة إلى السفير غابور إيكلودي، وكيل وزارة الخارجية الهنغارية ومدير الشؤون السياسية فيها.
    We have now reached a stage in the negotiations at which necessary political will is required to achieve a final result. UN وقد بلغنا الآن مرحلة في هذه المفاوضات أصبحت الإرادة السياسية فيها ضرورية للتوصل إلى نتيجة نهائية.
    The majority were disputes involving journalists and individuals in which the political authorities had played no part. UN كانت غالبيتها نزاعات بين صحافيين وأفراد لم يكن للسلطات السياسية فيها أي دور.
    With broad participation from political parties and civil society, its political process culminated in the adoption of a new Constitution. UN فبفضل مشاركة واسعة من جانب الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، تُـوجت العملية السياسية فيها باعتماد الدستور الجديد.
    Elections will need to be organized, governmental institutions will have to be created, political participation will have to be promoted. UN فثمة ضرورة لتنظيم انتخابات وإنشاء المؤسسات الحكومية وتشجيع المشاركة السياسية فيها.
    An increase in such assistance attracted private sector investment where political indications were positive. UN وقد أدت الزيادة في هذه المساعدة الى جذب القطاع الخاص في المناطق التي كانت المؤشرات السياسية فيها ايجابية.
    61. I welcome the appointment of the long-awaited new Government and the inclusion of some members of the political opposition. UN ٦١ - أرحب بتعيين الحكومة الجديدة التي طال انتظارها وبإشراك بعض أعضاء المعارضة السياسية فيها.
    However, the two Councils have not always been successful in managing situations where divergent political perspectives exist and this has not been conducive for fostering a strategic partnership. UN غير أن النجاح لم يحالفهما دائما في إدارة الحالات التي كانت وجهات نظرهما السياسية فيها متباعدة، ولم يكن ذلك مواتيا لتشجيع الشراكة الاستراتيجية بينهما.
    Similar structures have been created for non-mission contexts in which political circumstances require coordination and dedicated support between Headquarters and the field. UN وقد أُنشئت هياكل مماثلة للأماكن التي لا توجد فيها بعثات والتي تتطلب الظروف السياسية فيها التنسيق بين المقر والميدان وتقديم الدعم المخصص.
    The true solution to this problem lies in giving refugees the opportunity to be able to return to Bhutan and to participate in the country's political process in a fully democratic way, taking into account the people's cultural diversity and human rights. UN والحل الحقيقي لهذه المشكلة يكمن في منح اللاجئين الفرصة ليكونوا قادرين على العودة إلى بوتان والمشاركة في العملية السياسية فيها بطريقة ديمقراطية كليا، مع مراعاة التنوع الثقافي للسكان وحقوقهم الإنسانية.
    Apart from the issue of the legitimacy of such powers, the current practice of the Committee not to report back to the plenary affects the transparency of and political participation in lawmaking. UN غير أنه علاوة على مسألة مشروعية هذه السلطات، فإن الممارسة الحالية التي تتبعها اللجنة بعدم المثول أمام الجمعية في جلساتها العامة تؤثر على شفافية عملية سن القوانين والمشاركة السياسية فيها.
    The consolidation and maintenance of peace have taken place in a complex and difficult context, but they are based on the undeniable political will of the Government of El Salvador and all its political forces to keep that peace at all costs. UN وقد تحقق توطيد السلم وصونه في سياق معقد وصعــب؛ وذلـك بفضــل اﻹرادة السياسيــة التي لا يمكن انكارها، التي تحلت بها حكومة السلفادور وجميع القوى السياسية فيها لحفظ ذلك السلام مهما كان الثمن.
    Despite the political difficulties in the country, the Zimbabwean federation has 45,000 members. UN في حين قام الآلاف من الأسر الحضرية الفقيرة في زمبابوي بإجراء مفاوضات بشأن مواقع الأرض التي يبنون عليها منازلهم، بالرغم من الصعوبات السياسية فيها.
    The preparatory committee was of the opinion, however, that to have maximum impact on public opinion this package should be not only endorsed but explicitly supported at a very high political level at the General Assembly. UN ومن ناحية ثانية رأت اللجنة التحضيرية أنه بغية التأثير بأقصى قدر على الرأي العام العالمي، يجب ألا تحظى هذه الصفقة بموافقة الجمعية فحسب، ولكن أن تحظى أيضــا بالدعــم الصريح على أرفع المستويات السياسية فيها.
    Just about a year ago, speaking before this same Assembly, I questioned the relevance of applying the rule of rotation of power in the context of democratization in our countries, which are economically weak and whose political classes have for a long time gained their fortunes and their social ascendancy exclusively from political actions. UN منذ عام مضى عندما كنت أتكلم أمام هذه الجمعية تساءلت عن أهمية تطبيق قاعدة التناوب في السلطة في سياق نشر الديمقراطية في بلادنا، التي لا تزال ضعيفة من الناحية الاقتصادية والتي راحت الطبقات السياسية فيها منذ زمن طويل تبني ثرواتها وتسلقها الاجتماعي على أعمالها السياسية دون غيرها.
    We commit ourselves to consolidating a State ruled by law, in which all the political forces feel that they can be elected to public office by democratic means; to a full implementation of the constitutional mandate to demilitarize the country; and to achieving complete transparency in the operation of public and private institutions. UN ونتعهد بتوطيد دولة القانون التي تكون جميع القوى السياسية فيها قادرة على الوصول إلى الحكم عن طريق الوسائل الديمقراطية؛ وبتنفيذ التكليف الدستوري بتجريد البلد من السلاح تنفيذا تاما؛ وبتحقيق شفافية كاملة في اﻷداء المؤسسي والعام والخاص.
    In this spirit, I call upon all the responsible policy-makers of Hungary - the President of the Republic, the Prime Minister, the Parliament, the leaders of all political forces of Hungary - to look together with us towards the future. UN وبهذه الروح أدعو جميع صانعي السياسات المسؤولين في هنغاريا - رئيس جمهوريتها ورئيس الوزراء والبرلمان وقادة جميع القوى السياسية فيها - إلى التطلع معنا نحو المستقبل.
    The incumbent of the political Affairs Officer post (P-3) would cover four counties in sector 2 with respect to gathering information and strengthening political institutions in the counties and would support governance reforms at the grass-roots level. UN وسيكون شاغل وظيفة موظف الشؤون السياسية (ف-3) مسؤولا عن جمع المعلومات في 4 مقاطعات في القطاع 2 وعن تمتين المؤسسات السياسية فيها وسيقوم كذلك بدعم الإصلاحات في مجال الحوكمة على مستوى القاعدة الشعبية.
    3. Efforts to ensure the increased effectiveness, responsiveness and inclusiveness of the Provisional Institutions of Self-Government and political processes of Kosovo have resulted in noteworthy progress in some areas. UN 3 - وقد أسفرت الجهود الرامية إلى تأمين زيادة الفعالية والاستجابة والشمولية لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وللعمليات السياسية فيها عن تقدم ملحوظ في بعض المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد