Working with the Director, the Adviser will promote coherence between United Nations political objectives and UNDP development activities in West Africa. | UN | وبالعمل مع المدير، سيعزز المستشار الترابط بين الأهداف السياسية للأمم المتحدة وأنشطة البرنامج الإنمائية في غرب أفريقيا. |
It also noted that the Security Council had authorized a new peacekeeping operation to assist the process, building on the earlier work of the United Nations political mission and of the African Union. | UN | ولاحظت أيضا أن مجلس الأمن أذن بعملية جديدة لحفظ السلام لمساندة عملية السلام هذه، اعتمادا على الأعمال التي اضطلعت بها سابقا البعثة السياسية للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
It also noted that the Security Council had authorized a new peacekeeping operation to assist the process, building on the earlier work of the United Nations political mission and of the African Union. | UN | ولاحظت أيضا أن مجلس الأمن أذن بعملية جديدة لحفظ السلام لمساندة عملية السلام هذه، اعتمادا على الأعمال التي اضطلعت بها سابقا البعثة السياسية للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
The coordination described above has helped to avoid duplication of work, maximize complementarities and ensure greater coherence in United Nations political strategy. | UN | وساعد التنسيق الموصوف أعلاه على تجنب ازدواج العمل وزيادة أوجه التكامل إلى أقصى حد ممكن وضمان تعزيز اتساق الاستراتيجية السياسية للأمم المتحدة. |
It was recognized that each of these bodies have different mandates and different methods of work and that the information and evidence that each mechanism gathers should allow the different United Nations political organs to have a clear understanding of the human rights situation in a number of armed conflict situations in order to adopt the relevant measures. | UN | وجرى التسليم بأن لكل من هذه الهيئات ولايات مختلفة وطرقا مختلفة للعمل وأن المعلومات والأدلة التي تجمعها كل آلية ينبغي أن تتيح لمختلف الأجهزة السياسية للأمم المتحدة أن يكون لديها فهم واضح لحالة حقوق الإنسان في عدد من حالات النزاع المسلح لكي تعتمد التدابير ذات الصلة. |
While the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process maintains an overall regional responsibility for the Middle East Peace Process, the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon coordinates United Nations political activities specifically in Lebanon and focuses on political and security-related developments in the country. | UN | وبينما يحتفظ منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط بمسئولية إقليمية شاملة عن عملية السلام في الشرق الأوسط، ينسق مكتب الممثل الشخصي الأنشطة السياسية للأمم المتحدة تحديداً في لبنان، ويركز على التطورات السياسية وتلك المتصلة بالأمن في البلد. |
In view of the increased scope of United Nations activities in Lebanon and following an internal review of mandates and relationships among United Nations entities in Lebanon, I have decided to expand Mr. Pedersen's mandate to include coordination of United Nations political activities for the whole of Lebanon. | UN | لقد قررت، في ضوء توسع نطاق أنشطة الأمم المتحدة في لبنان، وبعد استعراض داخلي لولايات كيانات الأمم المتحدة في لبنان والعلاقات القائمة فيما بينها، توسيع ولاية السيد بيدرسن لتشمل تنسيق الأنشطة السياسية للأمم المتحدة في كامل الأراضي اللبنانية. |
While consultations are ongoing, let me inform participants about the Council's clear consensus that the United Nations good offices in support of the Afghan-led and Afghan-owned processes should remain the essence of the United Nations political mandate. | UN | وبينما تجري المشاورات، أود إعلام المشاركين بتوافق الآراء الواضح في المجلس على أن المساعي الحميدة التي تبذلها الأمم المتحدة لدعم العمليات التي تقودها وتملكها أفغانستان يتعين أن تظل جوهر الولاية السياسية للأمم المتحدة. |
7.6 While the office of the United Nations Special Coordinator maintains overall regional responsibility for the Middle East peace process, the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon coordinates United Nations political activities specifically in Lebanon and focuses on political and security-related developments in the country. | UN | 7-6 وبينما يضطلع مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة بمسؤولية إقليمية عامة عن عملية السلام في الشرق الأوسط، ينسق مكتب الممثل الشخصي الأنشطة السياسية للأمم المتحدة في لبنان تحديدا، ويركز على التطورات السياسية والمتصلة بالأمن في البلد. |
16. As the end of the United Nations political mandate in Bougainville approaches, UNPOB is looking to the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations agencies to take the lead in promoting activities on the island that could facilitate the reintegration and rehabilitation of former combatants and, more generally, the restoration of community services and infrastructure. | UN | 16 - ومع اقتراب موعد انتهاء الولاية السياسية للأمم المتحدة في بوغانفيل، يتطلع المكتب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة لتتولى دورا قياديا في التشجيع على الاضطلاع في الجزيرة بأنشطة يمكن أن تسهِّل إعادة إدماج المقاتلين السابقين وتأهيلهم، وإعادة إرساء الخدمات المجتمعية والهياكل الأساسية بصفة عامة. |
41. The political affairs component would also assist my Special Representative and the senior management of the peace support operation in their contacts with Sudanese authorities and political parties and maintain regular liaison and work in close collaboration with relevant partners and stakeholders, including the African Union, IGAD, the diplomatic community and United Nations political offices in the region. | UN | 41 - وسوف يقوم عنصر الشؤون السياسية أيضا بمساعدة ممثلي الخاص والإدارة العليا لعملية دعم السلام في اتصالاتها مع السلطات السودانية والأحزاب السياسية، وإجراء اتصالات منتظمة، والعمل بالتعاون الوثيق مع الشركاء وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما فيهم الاتحاد الأفريقي والإيغاد والمجتمع الدبلوماسي والمكاتب السياسية للأمم المتحدة في المنطقة. |