ويكيبيديا

    "السياسية والاجتماعية والاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political and socio-economic
        
    • political and socioeconomic
        
    • political and social and economic
        
    Political will exists to comprehensively address the political and socio-economic drivers of land degradation UN وجود الإرادة السياسية للتعامل بصورة شاملة مع العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية لتردي الأراضي
    After regaining its State independence, Kyrgyzstan set out on a qualitatively new road of its development, the road of political and socio-economic transformations. UN دخلت قيرغيزستان، بعد استقلالها، مرحلة جديدة نوعيا من تطورها تمثلت في اﻹصلاحات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Mutually beneficial international partnerships can have a significant influence on the peaceful resolution of difficult political and socio-economic problems. UN والمصالح المشتركة والشراكات الدولية يمكن أن يكون لها أثر ملموس على الحل السلمي للمشاكل السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Other issues discussed included the political and socioeconomic repercussions of the Ebola epidemic and proposed constitutional amendments to extend presidential term limits being considered in some countries in the region. UN ومن القضايا الأخرى التي نوقشت التداعيات السياسية والاجتماعية والاقتصادية لوباء إيبولا، والتعديلات الدستورية المقترحة لزيادة عدد الولايات الرئاسية التي يزمع إدخالها في بعض بلدان المنطقة.
    National authorities in the affected countries will continue to require the assistance of the international community, not only in halting the spread of the disease, but also in addressing the resulting political and socioeconomic challenges. UN وستظل السلطات الوطنية في البلدان المتضررة بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي، ليس فقط لوقف تفشي المرض، بل أيضا للتصدي للتحديات السياسية والاجتماعية والاقتصادية الناتجة عنه.
    Support women home-based carers and allow for their full participation in political and social and economic environments. UN :: دعم مقدمات الرعاية في المنازل ومنحهن فرصة المشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية مشاركة تامة.
    UNSMIL would engage with youth to support their meaningful engagement in political and socio-economic life. UN وستتعامل البعثة مع الشباب لدعم مشاركتهم المفيدةٍ في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Improving political and socio-economic conditions and sustained growth have resulted in rapid urbanization and a growing middle class on the continent, which will provide an additional factor for faster and more sustainable broad-based growth in the future. UN وأدى تحسين الظروف السياسية والاجتماعية والاقتصادية والنمو المطرد إلى التحضر السريع، وارتفاع أعداد الطبقة الوسطى في القارة، وهذا ما سيساهم في إضفاء عامل إضافي لتحقيق نمو أسرع وأوسع نطاقاً وأكثر استدامة في المستقبل
    The developed countries believe that the developing countries have not yet done enough to rehabilitate their political and socio-economic environment in order for the donor countries to make available their pledged financial support. UN فالبلدان المتقدمة النمو تعتقد أن البلدان النامية لم تبذل حتى الآن الجهود الكافية لإعادة تأهيل بيئتها السياسية والاجتماعية والاقتصادية لكي تقوم البلدان المانحة بتوفير الدعم المالي الذي تعهدت به.
    In conclusion, he pointed out that the unprecedented political and socio-economic transformations under way in the countries with economies in transition were in the interest of the entire international community. UN وأشار في ختام كلمته إلى أن التحولات السياسية والاجتماعية والاقتصادية غير المسبوقة التي تجري حاليا في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية هي في مصلحة المجتمع الدولي بأسره.
    In practice, the application of the Act virtually deprives a major segment of the population of Estonia of the possibility of regaining their lost status as citizens and bars their access to participation in the political and socio-economic life of the country. UN والواقع أن تطبيق هذا القانون يحرم قطاعا كبيرا من سكان استونيا من امكانية استعادة ما فقدوه من وضعهم كمواطنين، ويسد الطريق على مشاركتهم في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Likewise, there are in Eritrea today several vibrant civil society organizations with large memberships actively engaged in the promotion and advancement of, inter alia, the human, political and socio-economic rights of their members. UN كما توجد في إريتريا حاليا عدة منظمات مجتمع مدني نشيطة لديها عضوية واسعة تعمل بنشاط من أجل جملة قضايا منها تعزيز وتطوير حقوق الإنسان لأعضائها وحقوقهم السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    CONSIDERING the vital role of infrastructure and related services in the political and socio-economic development and the integration of the Continent, as well as in the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs); UN وإذ نأخذ في الاعتبار الدور الهام للبنية التحتية والخدمات المتصلة بها في تنمية القارة السياسية والاجتماعية والاقتصادية وتكاملها وكذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Furthermore, the Special Adviser held several consultations with a wide range of actors, within and outside the United Nations system, on the political and socio-economic situation in Myanmar. UN وعلاوة على ذلك، عقد المستشار الخاص عدة مشاورات مع مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بشأن الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في ميانمار.
    The mass media are contributing substantially to forming in the public consciousness a nonstereotypical image of today's woman as a full-fledged, active participant in all the country's political and socio-economic processes. UN وتقدم وسائل الإعلام مساهمة كبيرة في بث صورة غير نمطية في وعي الجمهور للمرأة اليوم، باعتبارها شريكا كاملا ونشطا في جميع عمليات البلد السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    The delegation met President Vieira, the Speaker of Parliament and the Prime Minister to exchange views on the current political and socio-economic situation, with the UEMOA technical team examining possible financial and technical assistance to the country. UN والتقى الوفد بالرئيس فييرا وبرئيس البرلمان ورئيس الوزراء لتبادل الرأي بشأن الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية الحالية وقام الفريق التقني للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بدراسة تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلد.
    Government intervention may be required to create a framework for the promotion of gender equality, changing social and institutional norms, establishing educational and other programmes for increased women's participation in political and socio-economic activities. UN وقد يتطلب اﻷمر التدخل الحكومي لوضع إطار لتعزيز المساواة بين الجنسين، بتغيير المعايير الاجتماعية والمؤسسية ووضع برامج تثقيفية وغيرها من البرامج الرامية إلى زيادة اشتراك المرأة في اﻷنشطة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    The potential increase in the profile and engagement of the United Nations in supporting the political and socioeconomic aspects during the transition period will pose an additional challenge. UN وستمثل الزيادة المحتملة في بروز دور الأمم المتحدة وفي اشتراكها في دعم الجوانب السياسية والاجتماعية والاقتصادية في الفترة الانتقالية تحديا إضافيا.
    In order to move successfully along the path of democratic development and prevent future political and socioeconomic disturbances, we intend to thoroughly analyse the origins and reasons behind the apparent conflicts that took place in our country in the past year, and more specifically over the past six months. UN ولكي نتقدم بنجاح على مسار التطور الديمقراطي ونتلافى الاضطرابات السياسية والاجتماعية والاقتصادية في المستقبل، فإننا نعتزم إجراء تحليل شامل لمصادر وأسباب الصراعات الواضحة التي وقعت في بلدنا خلال العام المنصرم، وبالتحديد خلال الأشهر الستة الماضية.
    8. In Nigeria, President Goodluck Jonathan convened a national conference on 17 March, calling on the delegates to examine and make recommendations on the political and socioeconomic challenges facing the country. UN ٨ - وفي نيجيريا، عقد الرئيس غودلاك جوناثان مؤتمرا وطنيا في 17 آذار/مارس، داعيا المندوبين للنظر في التحديات السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي تواجه البلد وتقديم توصيات بشأنها.
    In this connection, we emphasize the need for an immediate end to the violence, the launching of a comprehensive political dialogue between the authorities and the opposition without any preconditions, and the continuance of political and socioeconomic reforms to serve the interests of all Syrian citizens. UN ونؤكد في هذا الصدد على ضرورة وقف أعمال العنف في البلد فورا، وبدء حوار سياسي شامل بين السلطات والمعارضة، بدون أي شروط مسبقة، ومواصلة الإصلاحات السياسية والاجتماعية والاقتصادية لما فيه مصلحة جميع المواطنين السوريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد