The Office will produce daily and weekly reports on political and other developments that may affect regional stability and prosperity and will contribute to the quarterly reports of the Secretary-General to the Security Council. | UN | وسيصدر المكتب تقارير يومية وأسبوعية بشأن التطورات السياسية وغيرها من التطورات التي قد تؤثر على الاستقرار والرخاء الإقليميين، ويسهم في إعداد تقارير ربع سنوية يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن. |
The new approach should aim at equal opportunities and treatment in all areas during aging and encourage the elderly to participate in the political and other social processes. | UN | وينبغي أن يستهدف النهج الجديد فرصاً ومعاملة متساوية في جميع المجالات خلال الشيخوخة ويشجع كبار السن على المشاركة في العمليات السياسية وغيرها من العمليات الاجتماعية. |
The timing of visits may also depend on political and other developments on the ground. | UN | وقد يتوقف توقيت الزيارة أيضا على التطورات السياسية وغيرها من التطورات على أرض الميدان. |
The country had had its share of political and other crises, but she wished to know if it was aware that assistance was available to help produce reports. | UN | وقد كان للبلد نصيبه من الأزمات السياسية وغيرها من الأزمات، ولكنها أرادت أن تعرف ما إذا كان البلد يدرك أن هناك مساعدة متاحة لوضع التقارير. |
Six, investment guarantee services, including export credit guarantee and insurance against political or other risks. | UN | والنوع السادس هو خدمات ضمان الاستثمارات، ويشمل ذلك ضمان ائتمانات التصدير والتأمين ضد المخاطر السياسية وغيرها من المخاطر. |
Given the length of time that a major construction project takes to come to fruition and the sometimes volatile circumstances, both political and otherwise, in which such contracts are carried out, this is hardly surprising. | UN | ونظراً لطول الفترة التي يستغرقها إنجاز مشروع لبناء كبير والظروف السياسية وغيرها المتقلبة أحياناً التي تنفذ فيها هذه العقود فإن ذلك طبيعي جداً. |
A number of companies and political and other figures have voluntarily contributed to the project. | UN | وهناك عدد من الشركات ومن الشخصيات السياسية وغيرها قد أسهموا طوعيا في هذا المشروع. |
He expressed concern about the slow progress towards women's equal participation in political and other decision-making. | UN | وأعرب عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز نحو اشتراك المرأة على قدم المساواة في صنع القرارات السياسية وغيرها. |
UNOCI continued to carry out activities to strengthen professional ethics and enhance responsibility in the coverage of political and other sensitive developments. | UN | وواصلت العملية تنفيذ أنشطتها الرامية إلى تعزيز الأخلاقيات المهنية وتعزيز حس المسؤولية في تغطية التطورات السياسية وغيرها من التطورات الحساسة. |
The current process began with a multi-party dialogue, with the participation of the main South African political and other organizations, representing about 90 per cent of the population. | UN | لقد بدأت العملية الراهنة بحوار متعدد اﻷطراف وبمشاركة من المنظمات السياسية وغيرها من المنظمات الرئيسية في جنوب افريقيا الممثلة لنحو ٩٠ في المائة من السكان. |
The Central African Republic political and other stakeholders have a crucial role to play. | UN | فللجهات الفاعلة السياسية وغيرها من أصحاب المصلحة في البلد دور حاسم ينبغي الاضطلاع به. |
IV. political and other DEVELOPMENTS . 24 - 40 8 | UN | رابعا - التطورات السياسية وغيرها من التطورات . ٢٤ - ٤٠ ٩ |
IV. political and other DEVELOPMENTS | UN | رابعا - التطورات السياسية وغيرها من التطورات |
IV. political and other DEVELOPMENTS . 25 - 38 10 | UN | رابعا - التطورات السياسية وغيرها من التطورات |
UNOCI continued to carry out activities to strengthen professional ethics and enhance responsibility in the coverage of political and other sensitive developments. | UN | وواصلت عملية الأمم المتحدة أنشطتها الرامية إلى تدعيم احترام الأخلاقيات المهنية وتعزيز التحلي بالمسؤولية في تغطية التطورات السياسية وغيرها من التطورات الحساسة. |
A priority issue was how to ensure prosecutors' independence from political and other external influences. | UN | ومن المسائل التي تتصف بالأولوية في هذا السياق مسألة كيفية ضمان استقلال المدعين العمين عن التأثيرات السياسية وغيرها من التأثيرات الخارجية. |
A priority issue was how to ensure prosecutors' independence from political and other external influences. | UN | وتُعَدُّ إحدى المسائل ذات الأولوية في هذا السياق كيفية ضمان استقلال المدعين العامين عن التأثيرات السياسية وغيرها من التأثيرات الخارجية. |
political and other freedoms are brought under threat and the security of the State may eventually be put at risk if the power of the police is not properly controlled. | UN | ومن شأن إطلاق صلاحيات الشرطة دون تحكم سليم أن يهدد الحريات السياسية وغيرها من الحريات، بل وربما يؤدي إلى تهديد أمن الدولة نفسها في نهاية المطاف. |
The State supports political and other associations where there is a public interest to do so (art. 53). | UN | وتدعم الدولة الجمعيات السياسية وغيرها من الجمعيات حيثما تتحقق مصلحة عامة من ذلك الدعم (المادة 53). |
The right to education is fully guaranteed in Armenia for everyone, irrespective of ethnicity, race, sex, language, religion and political or other views. | UN | والحق في التعليم مكفول للجميع بصرف النظر عن الأصل أو العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية وغيرها من الآراء. |
Given the length of time that a major construction project takes to come to fruition and the sometimes volatile circumstances, both political and otherwise, in which such contracts are carried out, this is hardly surprising. | UN | ونظراً لطول الفترة التي يستغرقها إنجاز مشروع بناء كبير والظروف السياسية وغيرها المتقلبة أحياناً التي تنفذ فيها هذه العقود فإن ذلك طبيعي جداً. |