He also conducted confidential interviews in locations chosen by him with 26 detainees and former political prisoners. | UN | وأجرى المقرر الخاص أيضا مقابلات سرية، في مواقع قام باختيارها، مع 26 من المحتجزين والسجناء السياسيين السابقين. |
Since 1993, some 670 million marks had been paid out as compensation to former political prisoners. | UN | ومنذ عام ٣٩٩١، دفع زهاء ٠٧٦ مليون مارك كتعويض للسجناء السياسيين السابقين. |
The Special Rapporteur is also disturbed at reports of the deaths of two former political prisoners. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بوفاة اثنين من السجناء السياسيين السابقين. |
Many former political detainees testified to having been put into leg irons and beaten with canes, sometimes to the point of unconsciousness. | UN | وقد أدلى كثير من المحتجزين السياسيين السابقين بشهادات أفادت بأنهم وضعوا في أغلال حديدية وضربوا بالخيرزان لدرجة أفقدتهم الوعي أحياناً. |
(vi) “Punished twice — punished collectively: a report on the persistent Israeli denial of family reunification to wives of Jerusalem ex-political prisoners”, Alternative Information Centre, February 1994; | UN | ' ٦` " العقاب المضاعــــف - العقـــاب الجماعي: تقرير عن إمعان إسرائيل في حرمان السجناء السياسيين السابقين من لم الشمل العائلي مع زوجاتهم " ، مركز المعلومات البديلة، شباط/فبراير ١٩٩٤؛ |
Mainly Austrian nationals who gained international experience as aid workers in the field, including a number of academics and former politicians. | UN | والأعضاء هم في المقام الأول نمساويون اكتسبوا خبرة دولية كعاملين في مجال المعونة في الميدان، ومن ضمنهم عدد من الأكادميين ومن السياسيين السابقين. |
These include distribution of land, privatization, liberalization of trade, free press, rehabilitation of former political prisoners and freedom to travel. | UN | وتتضمن هذه الاصلاحات توزيع اﻷراضي والتحويل الى القطاع الخاص وتحرير التجارة وحرية الصحافة وتأهيل المسجونين السياسيين السابقين وحرية السفر. |
Since the revolution, a number of reparations programmes have been established, such as the provision for compensation to former political prisoners under Law 50 of 2012. | UN | ووُضع بعد الثورة عدد من برامج التعويضات، منها برنامج تقديم التعويض إلى السجناء السياسيين السابقين بموجب القانون رقم 50 لسنة 2012. |
2. Reparation and amnesty for former political prisoners | UN | 2- جبر السجناء السياسيين السابقين والعفو عنهم |
Many former political detainees testified to having been put into leg irons and beaten with canes, sometimes to the point of unconsciousness. | UN | فقد شهد العديد من المعتقلين السياسيين السابقين بأنه وضعت قيود حديدية في أرجلهم وجرى ضربهم بالعصي، إلى حد كانوا يفقدون معه الوعي في بعض الأحيان. |
The Special Rapporteur was privileged to meet members and officials of the present Government, some of them former political prisoners, some even former torture victims, who appeared to him to be genuinely committed to achieving these goals. | UN | وقد حظي المقرر الخاص بلقاء أعضاء ومسؤولي الحكومة الحالية، بعضهم من السجناء السياسيين السابقين بل وبعضهم من ضحايا التعذيب السابقين. ويبدو أنهم ملتزمون حقيقة ببلوغ تلك اﻷهداف. |
Over the past three years, in 10 visits to El Aaiun, her organization had been able to interview victims of anti-personnel mines, representatives of human rights associations, family members of disappeared persons and former political prisoners. | UN | وطوال السنوات الثلاث الماضية، وفي عشر زيارات للعيون، تمكنت منظمتها من مقابلة ضحايا الألغام المضادة للأفراد، وممثلي رابطات حقوق الإنسان، وأفراد أسر الأشخاص المختفين والسجناء السياسيين السابقين. |
During the second phase, once the new camps were established, the former political leaders, Rwandese government forces personnel and militia would be moved to the new sites, on a voluntary basis if possible, with force being used only where voluntary separation was resisted. | UN | وخلال المرحلة الثانية، سيتم، بمجرد إقامة المخيمات الجديدة، نقل القادة السياسيين السابقين وأفراد قوات الحكومة الرواندية وقوات الميليشيا إلى المواقع الجديدة، على أساس طوعي إن أمكن ذلك، مع عدم استعمال القوة إلا عند مقاومة الفصل الطوعي. |
The Foundation and the Association of former political Prisoners (ICAR) noted that in December 2006 Romania officially recognized the national scale of gross human rights violations committed during the 45 years of the communist regime, and publicly apologized to the surviving victims and their families. | UN | 22- ولاحظت جمعية السجناء السياسيين السابقين أن رومانيا اعترفت رسمياً في كانون الأول/ديسمبر 2006 بحجم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان على المستوى الوطني والتي ارتُكبت إبان النظام الشيوعي الذي استمر 45 عاماً، وقدمت اعتذارات علنية إلى الأحياء من الضحايا وأفراد أسرهم. |
101. The Iraqi Government has taken a wide range of measures to compensate victims and to deal with the aftermath of past violations. Before the end of 2004 it established a committee to compensate the victims of the previous regime. The Iraqi Parliament enacted laws on a policy to provide redress to former political prisoners and for the victims of political killings. | UN | اتخذت الحكومة العراقية خطوات واسعة في مجال تعويض الضحايا وتصفية إرث الانتهاكات، اذ تأسست قبل نهاية العام 2004 لجنة لتعويض ضحايا النظام السابق، وأصدر البرلمان العراقي قانونين لإنشاء سياسة جبر أضرار السجناء السياسيين السابقين والشهداء الذين تم قتلهم لأسباب سياسية. |
13. There are continuing discrepancies in the numbers of remaining prisoners of conscience from different sources, such as the Government, the National League for Democracy and the former political Prisoners Group. | UN | 13 - وما زالت هناك اختلافات، بشأن عدد من تبقى من سجناء الضمير، بين المصادر المختلفة، مثل الحكومة والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ومجموعة السجناء السياسيين السابقين. |
24. Hundreds of perpetrators of genocide had been prosecuted and convicted, thousands of prisoners had been released and former political prisoners continued to work for truth and justice. | UN | 24 - وذكرت أنه قد جرت مقاضاة وإدانة المئات من مرتكبي أعمال الإبادة الجماعية، وتم الإفراج عن آلاف المسجونين، وأن المسجونين السياسيين السابقين يواصلون العمل من أجل إقامة العدالة وتقصي الحقائق. |
CRYSOL said that as far as former political prisoners are concerned, the shortcomings of Act 18.033 violate the rights of victims. | UN | وأعلنت رابطة أوروغواي للسجناء السياسيين السابقين أن السجناء السياسيين السابقين يرون أن أوجه القصور في القانون رقم 18-033 تنتهك حقوق الضحايا. |
(b) A United Nations force, set up under Chapter VII of the Charter, to separate the former political leaders, military personnel and militia from the ordinary refugee population of the camps, thereby ensuring their security; | UN | )ب( قوة تابعة لﻷمم المتحدة، تشكل بموجب الفصل السابع من الميثاق، لفصل الزعماء السياسيين السابقين واﻷفراد العسكريين والميليشيا عن السكان العاديين اللاجئين في المخيمات، مما يكفل أمنهم؛ |
former political prisoners Aung Aung Gyi, Myat Hsan and Win Maw were reportedly arrested in December 2007 for trying to send video footage of the September demonstrations to international media. | UN | كما أُفيدَ عن إلقاء القبض في كانون الأول/ديسمبر 2007 على السجناء السياسيين السابقين أيونج أيونج جيي، ومايات هسان، ووين ماو، لمحاولتهم إرسال تسجيل فيلم فيديو عن مظاهرات أيلول/سبتمبر إلى إحدى وسائل الإعلام العالمية. |
The recipients of the grants were: (a) Association of ex-political Prisoners ($283,500), (b) Black Association Legal Education Centre ($200,000), (c) Legal Resource Centre ($333,500), (d) National Association of Democratic Lawyers ($230,000), and (e) South African Legal Defence Fund ($1,083,500). | UN | وكانت الجهات المتلقية للمنح هي: )أ( رابطة المسجونين السياسيين السابقين )٥٠٠ ٢٨٣ دولار(، )ب( مركز التعليم القانوني التابع للرابطة السوداء )٠٠٠ ٢٠٠ دولار(، )ج( مركز الموارد القانونية )٥٠٠ ٣٣٣ دولار(، )د( الرابطة الوطنية للمحامين الديمقراطيين )٠٠٠ ٢٣٠ دولار(، )ﻫ( صندوق جنوب افريقيا للدفاع القانوني )٥٠٠ ٠٨٣ ١ دولار(. |
Comprising 10 influential members from the private sector, media, academia, former politicians and grass-roots women leaders, the team encouraged political party officials to nominate women candidates, advocated for women's participation in the National Assembly and Senate, mobilized public opinion and support for women in leadership positions, and advocated for the realization of fair, transparent and violence-free election processes. | UN | وقام فريق الشخصيات البارزة، المؤلف من 10 أعضاء من الأشخاص ذوي التأثير في القطاع الخاص والإعلام والأوساط الأكاديمية، ومن السياسيين السابقين والقيادات النسائية الشعبية، بتشجيع مسؤولي الأحزاب السياسية على ترشيح النساء، ونادى بمشاركة المرأة في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، وحشد الرأي العام لتأييد وصول النساء إلى المناصب القيادية، ودعا إلى إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وخالية من العنف. |