Yet we need to reduce poverty in order to generate local political stability. | UN | ولا يزال يتعين علينا أن نقلص من حدة الفقر لاستتباب الاستقرار السياسي المحلي. |
Analysts of the local political scene also cite a lack of assertiveness and self-confidence as possible reasons for the lack of participation. | UN | ويذكر أيضا التحليل للمشهد السياسي المحلي الافتقار إلى التأكيد وإلى الثقة بالنفس كسببين ممكنين لعدم المشاركة. |
The Mission benefits from the local political guidance and coordination of the European Union Special Representative. | UN | وتستفيد البعثة مما يضطلع به الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي من توجيه وتنسيق على المستوى السياسي المحلي. |
Therefore, the second factor, which is important in understanding why globalization happened, how and when, is to understand the policy changes, both in the domestic political economy as well as in the international political economy. | UN | ويتمثل العامل الثاني، وهو عامل مهم في فهم سبب ظهور العولمة وطريقة وظروف ظهورها، في إدراك التغيرات التي تطرأ على السياسات، على مستويي الاقتصاد السياسي المحلي والاقتصاد السياسي الدولي على السواء. |
We consider the issue of road safety to be of great importance and have accorded it a high priority on our domestic political agenda. | UN | إننا نعتبر السلامة على الطرق مسألة ذات أهمية كبيرة، ونوليها أولوية عليا في جدول أعمالنا السياسي المحلي. |
The improved outreach will help broaden local political dialogue and public participation in the peace process, as envisioned in the mandate of MONUA. | UN | وسيساعد تحسين التثقيف الجماهيري على توسيع نطاق الحوار السياسي المحلي ومشاركة الجمهور في عملية السلام، على النحو المتوخى في ولاية البعثة. |
the positive relations between local political decision-making and centralised technical guidance and funding | UN | :: العلاقات الإيجابية بين عملية صنع القرار السياسي المحلي وبين التوجيه الفني والتمويل المركزيين |
The Task Force states that under the commonwealth option Puerto Rico would remain, as at present, subject to the territorial clause of the United States Constitution, although its local political autonomy should not be reduced or threatened. | UN | وتذكر فرقة العمل أنه في إطار خيار الكومنولث تظل بورتوريكو، كما هي حاليا، خاضعة لأحكام البند الإقليمي من دستور الولايات المتحدة، بالرغم من أن استقلالها الذاتي السياسي المحلي لن يُنتقص ولن تتهدده أي مخاطر. |
This action was widely seen in the context of Belgrade's efforts to build local political support for the elections and ensure implementation of the 19 April agreement. | UN | وقد نُظر إلى هذا الإجراء على نطاق واسع في سياق الجهود التي تبذلها بلغراد من أجل بناء الدعم السياسي المحلي للانتخابات وضمان تنفيذ اتفاق 19 نيسان/أبريل. |
The reduction of rural women's representation in decision-making bodies makes it challenging to include women's issues, including issues of violence against women, in the local political agenda. | UN | ومن شأن خفض تمثيل المرأة الريفية في هيئات صنع القرارات أن يشكل تحديا أمام إدراج قضايا المرأة، بما في ذلك قضايا العنف ضد المرأة، في جدول الأعمال السياسي المحلي. |
In Afghanistan, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) was helping to coordinate international donors and support local political dialogue. | UN | وفي أفغانستان تعمل بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان في المساعدة على تنسيق جهود المانحين الدوليين ودعم الحوار السياسي المحلي. |
It turns out that the disparity in local political activity is perceived as a consequence of " natural womanhood " , i.e. women have babies. | UN | والحاصل أن التباين في النشاط السياسي المحلي يُنظر إليه على أنه ناتج عن " طبيعة المرأة " ، أي أن المرأة لديها أطفال. |
Experience of local politics is important when candidates are recruited for membership of the Storting, and imbalances at the local political level will therefore also have an impact on the gender balance in the national assembly. | UN | والخبرة في السياسات المحلية لها أهمية عند تعيين المرشحين لعضوية البرلمان، ولذلك فإن عدم التوازن على المستوى السياسي المحلي سيكون له أيضا أثر على التوازن بين الجنسين في المجلس الوطني. |
Singapore's new Prime Minister Lee Hsien Loong has also publicly urged more women to step forward to take part in the local political scene. | UN | كما أن رئيس وزراء سنغافورة الجديد، لي هسيين لونغ، حثّ علنا على أن تتقدم المزيد من النساء للمشاركة في المشهد السياسي المحلي. |
Should such risk exist it would, in view of the complainant's purely local political role, be of a local character and he could therefore secure his safety by moving within the country. | UN | وفي حالة وجود مثل هذا الخطر فسوف يكون، في ضوء الدور السياسي المحلي المحض لصاحب الشكوى، ذا طابع محلي وبإمكانه تأمين سلامته بالتنقل داخل بلده. |
Responsible for monitoring of the local political situation, in the context of both the work of the Mission and the larger domestic and international realms, recommends policies and actions of a political nature and consults with the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs. | UN | ويكون مسؤولا عن رصد الوضع السياسي المحلي في سياق عمل البعثة وفيما يخص الميدانين المحلي والدولي اﻷوسع، ويوصي بالنهج والاجراءات ذات الطابع السياسي. ويتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية. |
The Task Force states that under the Commonwealth option Puerto Rico would remain, as at present, subject to the territorial clause of the United States Constitution, although Puerto Rico's local political autonomy should not be reduced or threatened. | UN | وتذكر فرقة العمل أنه في إطار خيار الكمنولث تظل بورتوريكو، كما هي حاليا، خاضعة لأحكام البند الإقليمي من دستور الولايات المتحدة، بالرغم من أن استقلالها الذاتي السياسي المحلي لن يُنتقص ولن تتهدده أي مخاطر. |
While local political office should be viewed as a commitment to the common good of society, the material and remunerative conditions of local politicians should guarantee security and good governance in the free exercise of their functions. | UN | 10 - وفي حين ينبغي النظر إلى المنصب السياسي المحلي باعتباره التزاماً بالمنفعة العامة للمجتمع، ينبغي أن تضمن الظروف المادية والربحية للسياسيين المحليين الأمن والإدارة الجيدة في الممارسة الحرة لوظائفهم. |
Any unilateral attempts by certain States to change the domestic political system of other States, using military, political, economic or other forms of pressure, are unacceptable. | UN | وأي محاولات انفرادية تقوم بها دول محددة لتغيير النظام السياسي المحلي لدول أخرى، باستخدام الضغوط العسكرية أو السياسية أو الاقتصادية أو أي شكل آخر من الضغوط، هي محاولات غير مقبولة. |
We consider that any unilateral attempts by a single State to modify the domestic political system of another State through economic, political or other measures is unacceptable. | UN | كما نرى أن أي محاولات أحادية الجانب من جانب أي دولة واحدة لتعديل النظام السياسي المحلي في دولة أخرى عن طريق تدابير اقتصادية أو سياسية أو أي تدابير أخرى أمر غير مقبول. |
In addition to the transition of our domestic political system and the transformation of our economic system, we have also modified our foreign policy. | UN | بالاضافة إلى عملية الانتقال التي يمر بها نظامنا السياسي المحلي وعملية تحول نظامنا الاقتصادي، قمنا أيضا بتغيير سياستنا الخارجية. |