ويكيبيديا

    "السياسي المناسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate political
        
    • proper political
        
    • and adequate political
        
    The credibility of the work of the panel also depends on the appropriate political representation in its membership. UN وتتوقف أيضا موثوقية العمل الذي يقوم به الفريق على التمثيل السياسي المناسب في عضويته.
    Now, more than ever before, Member States are facing the responsibility of making every effort, at the appropriate political level, to reach a consensus solution on the financial crisis plaguing the Organization. UN واﻵن، وبأكثر من أي وقت مضى، فإن الدول اﻷعضاء أمام مسؤولية تقتضي منها بذل كل جهد على المستوى السياسي المناسب للتوصل الى حل، مستند الى توافق في اﻵراء، لﻷزمة المالية التي تعصف بالمنظمة.
    The Council calls upon the rebels to immediately cease all violence and urges all parties in Mali to seek a peaceful solution through appropriate political dialogue. UN ويهيب المجلس بالمتمردين وقف كل أعمال العنف فورا ويحث جميع الأطراف في مالي على السعي إلى التوصل إلى حل سلمي عبر الحوار السياسي المناسب.
    " The Security Council condemns the attacks initiated and carried out by rebel groups against Malian Government forces and calls on the rebels to cease all violence and to seek a peaceful solution through appropriate political dialogue. UN " ويدين مجلس الأمن الهجمات التي بدأتها وتقوم بها الجماعات المتمردة ضد القوات الحكومية في مالي، ويدعو المتمردين إلى وقف جميع أعمال العنف والسعي إلى التوصل إلى حل سلمي عن طريق الحوار السياسي المناسب.
    The proper political support, security arrangements and financial and logistical backing would be essential for the success of the United Nations Mission in Iraq. UN وسيكون الدعم السياسي المناسب والترتيبات الأمنية والمساندة المالية واللوجستية الملائمة، عناصر أساسية يتوقف عليها نجاح بعثة الأمم المتحدة في العراق.
    It recommends that the State party ensure effective implementation of policies aimed at the equal enjoyment by Roma, Ashkali and Egyptians of the rights and freedoms listed in article 5 and special measures to advance their effective equality in employment in public institutions and adequate political representation at all levels. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الفعال للسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة في تمتع الروما والأشكاليين والمصريين بالحقوق والحريات المنصوص عليها في المادة 5، وباتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى كفالة المساواة الفعالة في العمل في المؤسسات العامة والتمثيل السياسي المناسب على جميع المستويات.
    The Council calls upon the rebels to immediately cease all violence and urges all parties in Mali to seek a peaceful solution through appropriate political dialogue. UN ويطلب المجلس إلى المتمردين الوقف الفوري لكل أعمال العنف ويحث جميع الأطراف في مالي على السعي للتوصل إلى حل سلمي عبر الحوار السياسي المناسب.
    Raising national awareness of human rights through human rights treaty reporting and empowering rights-holders to understand and be able to claim their rights will further contribute to the national reconciliation process and to the creation of an appropriate political climate for the holding of credible elections. UN ومن شأن إذكاء الوعي الوطني بحقوق الإنسان من خلال تقديم تقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتمكين أصحاب الحقوق من فهم حقوقهم وامتلاك القدرة على المطالبة بها، أن يساهم كذلك في عملية المصالحة الوطنية، وفي تهيئة المناخ السياسي المناسب لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية.
    That group would be mandated to consider and enrich the report of the Secretary-General and to develop with the broadest possible agreement an agenda for development that could be adopted solemnly by the General Assembly at a meeting at the appropriate political level. UN على أن توكل إلى هذا الفريق مهمة دراسة وإثراء تقرير اﻷمين العام، والقيام على أساس أوسع قدر ممكن من الاتفاق بتطوير خطة للتنمية يمكن أن تعتمدها الجمعية العامة رسميا في جلسة تعقد على المستوى السياسي المناسب.
    At those meetings, appreciation was expressed for the role of UNOWA in mobilizing the United Nations system on the issue of food insecurity as a threat to peace in West Africa and in raising the concerns of the humanitarian community at the appropriate political level. UN وخلال هذه الاجتماعات، أُعرب عن التقدير للدور الذي يقوم به المكتب في تعبئة منظومة الأمم المتحدة بشأن مسألة انعدام الأمن الغذائي بوصفها تهديدا للسلام في غرب أفريقيا، وفي طرح شواغل مجتمع العمل الإنساني على المستوى السياسي المناسب.
    In the run-up to the summit on the Millennium Development Goals (MDGs), we believe that the main objective of the Dialogue is to provide the necessary impetus and an appropriate political framework for the forthcoming consideration of the financing for development agenda in the context of the MDG review process. UN نعتقد أن الهدف الرئيسي من الحوار خلال التحضير لمؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية هو توفير قوة الدفع اللازمة والإطار السياسي المناسب للنظر قريبا في جدول أعمال تمويل التنمية في سياق عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    " The Council condemns the attacks initiated and carried out by rebel groups against forces of the Government of Mali and calls upon the rebels to cease all violence and to seek a peaceful solution through appropriate political dialogue. UN " ويدين المجلس الهجمات التي بدأتها وتقوم بها الجماعات المتمردة ضد القوات الحكومية في مالي، ويدعو المتمردين إلى وقف جميع أعمال العنف والسعي إلى التوصل إلى حل سلمي عن طريق الحوار السياسي المناسب.
    The trans-shipment of radioactive material and MOX fuel, through our exclusive economic zones is a continuing concern, but we are committed to pursuing our concerns constructively and vigorously at the appropriate political level. UN إن النقل العابر للمواد المشعة ووقود موكس (MOX) عبر منطقتنا الاقتصادية الخالصة هو من دواعي قلقنا المستمر، إلا أننا ملتزمون بمتابعة شواغلنا بروح بناءة وحماس على الصعيد السياسي المناسب.
    110. Mr. Mally (United States of America) said that his delegation regretted that the Committee had been unable to send a unified message to provide the appropriate political impetus for restarting the Doha Round and for furthering global trade liberalization. UN 110 - السيد مالّي (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يأسف لعدم تمكّن اللجنة من بث رسالة موحّدة لتوفير الزخم السياسي المناسب لاستئناف جولة الدوحة والإمعان في تحرير التجارة العالمية.
    As you may agree, the sanctity of Al-Aqsa Mosque makes any movement inside or around it a highly sensitive issue for all Muslim peoples all over the world. Such actions on the part of Israel have a negative impact on the current efforts to create the appropriate political climate between the Palestinian and Israeli sides, for the stability of the region and to build mutual confidence between them. UN وقد تتفقون سيادتكم معي في أن قدسية هذا المكان تجعل من أي تحرك فيه أو حوله أمر بالغ الحساسية بالنسبة لكافة الشعوب الإسلامية في سائر أنحاء العالم، وأن مثل هذه الأعمال الإسرائيلية تفسد المساعي الحالية لتهيئة المناخ السياسي المناسب لاستقرار الأوضاع في المنطقة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي وإعادة بناء الثقة بين الطرفين.
    18. Mr. ABDELLAH (Tunisia), speaking on behalf of the Arab Maghreb Union, stressed that General Assembly resolution 46/221 B was still the appropriate political framework for examining the scale of assessments and that it was important to settle the question by consensus and maintain a balance between two imperatives: fairness and the financial viability of the Organization. UN ٨١ - السيد عبد الله )تونس(: تكلم باسم الدول اﻷعضاء في اتحاد المغرب العربي، فألح على أن قرار الجمعية العامة ٦٤/١٢٢ باء لا يزال يشكل اﻹطار السياسي المناسب لبحث منهجية وضع جدول اﻷنصبة المقررة، وان من اﻷهمية بمكان تسوية المسألة بتوافق اﻵراء، واحترام التوازن بين حتميتين هما: اﻹنصاف والسلامة المالية للمنظمة.
    Theory alone was not enough: a flexible approach was needed, based on a proper political understanding of countries which were experiencing difficulties and on real experience on the ground. UN والنظرية وحدها ليست كافية: فالمطلوب اتخاذ نهج مرن، يستند إلى الفهم السياسي المناسب للبلدان التي تواجه صعوبات وعلى أساس التجربة الحقيقية على أرض الواقع.
    It recommends that the State party ensure effective implementation of policies aimed at the equal enjoyment by Roma, Ashkali and Egyptians of the rights and freedoms listed in article 5 and special measures to advance their effective equality in employment in public institutions and adequate political representation at all levels. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الفعال للسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة في تمتع الروما والأشكاليين والمصريين بالحقوق والحريات المنصوص عليها في المادة 5، وباتخاذ تدابير خاصة للنهوض بالمساواة الفعالة في العمل في المؤسسات العامة والتمثيل السياسي المناسب على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد