ويكيبيديا

    "السياسي والديني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political and religious
        
    This awareness-raising activity focused on the use of the mother tongue in academic sectors, daily life and political and religious speeches. UN وقد ركز نشاط إذكاء الوعي المذكور على استخدام اللغة الأم في القطاعات الأكاديمية، والحياة اليومية، وفي الخطاب السياسي والديني.
    A federal programme against political and religious extremism had also been developed. UN كما وُضع برنامج فدرالي لمكافحة التطرف السياسي والديني.
    The Organization upholds the principles of political and religious tolerance and universal human rights. UN ويلتزم الاتحاد بمبادئ التسامح السياسي والديني وحقوق الإنسان العالمية.
    Indeed, Chile is and has been a land of refuge from political and religious persecution. UN والواقع أن شيلي كانت دائما كما هي الآن ملاذا من الاضطهاد السياسي والديني.
    WFUWO upholds the principles of political and religious tolerance and universal human rights. UN كما يلتزم الاتحاد بمبادئ التسامح السياسي والديني وحقوق الإنسان العالمية.
    Among the representatives of the hard-line wing of the Opposition there are forces whose attitude favours terrorism and political and religious extremism. UN ومن بين ممثلي الجناح المتشدد في المعارضة هناك قوى يقوم موقفها على تأييد اﻹرهاب والتطرف السياسي والديني.
    political and religious discrimination in employment in Northern Ireland UN ايرلندا الشمالية - التمييز السياسي والديني والتمييز في مجال العمالة
    For the Republic of Equatorial Guinea, the causes are all interdependent: poverty, inequality in relations among nations, unemployment, ignorance, and political and religious intolerance. UN وبالنسبة لجمهورية غينيا الاستوائية، إن اﻷسباب مترابطة كلها: وهي الفقر وعدم التكافؤ في العلاقات بيــن اﻷمـــم، والبطالة، والجهل، والتعصب السياسي والديني.
    Furthermore, the Law prohibits discriminations based on sex, race, colour of skin, national and social origin, political and religious affiliation, economic and social status. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر القانون حالات التمييز على أساس الجنس أو العرق أو لون البشرة أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الانتماء السياسي والديني أو الحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    The United Nations must of course continue to encourage that dialogue, but it must do so while preserving the independence of political and religious spheres. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة بطبيعة الحال تشجيع ذلك الحوار، ولكنها يجب أن تفعل ذلك مع الحفاظ على استقرار المجالين السياسي والديني.
    12. The need to reach a political and religious consensus at the national level in order to counteract the groups targeting Iraq and Iraqis; UN 12 - توفير الاجتماع السياسي والديني على المستوى الوطني للتصدي للمجموعات التي تستهدف العراق والعراقيين.
    Accordingly, we oppose all forms and manifestations of international terrorism and political and religious extremism which threaten the security of our societies and of the citizens of our countries. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعارض جميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب الدولي والتطرف السياسي والديني التي تهدد أمن مجتمعاتنا وأمن المواطنين في بلداننا.
    Attaching particular importance to deepening cooperation in combating international terrorism, political and religious extremism, illicit drug trafficking, illegal migration and transnational organized crime, UN وإذ يعلقون أهمية خاصة على تعميق أواصر التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف السياسي والديني والاتجار غير المشروع بالمخدرات والهجرة غير المشروعة والجريمة المنظمة العابرة للحدود؛
    9.4 The author considers that " political and religious neutrality " is adequately preserved in open democratic societies that guarantee people's right to freedom of expression, including the right to publish textbooks. UN 9-4 ويعتبر صاحب البلاغ أن " الحياد السياسي والديني " يُحافظ عليه في المجتمعات الديموقراطية المنفتحة التي تكفل للشعب الحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في نشر الكتب الدراسية.
    The State party would fully preserve " political and religious neutrality " by allowing a system under which the state would choose textbooks. UN ويمكن للدولة الطرف أن تحافظ تماماً على " الحياد السياسي والديني " بإجازة إنشاء نظامٍ يتيح للدولة إمكانية انتقاء الكتب الدراسية.
    His Majesty the King underlined that the question of Al-Quds al-Sharif, with its dual political and religious dimension, requires a realistic and rational approach as well as patience and wisdom and not to act on mere feelings. UN وقد أوضح جلالته أن موضوع القدس الشريف ببعديه السياسي والديني يتطلب معالجة واقعية تغلب العقل واﻷناة والحكمة على المشاعر والعواطف.
    It creates the opportunity, so important in our troubled universe, for all of us to experience the reality that we belong to one human family, regardless of race, colour, gender, age, political and religious belief and country or continent of origin. UN إنها توفر فرصة لنا لنتبين أننا ننتمي إلى أسرة إنسانية واحدة وهذا مهم للغاية في عالمنا الذي يعج بالمتاعب، بغض النظر عن العرق واللون ونوع الجنس والسن والمعتقد السياسي والديني وبلد أو قارة المنشأ.
    The Order's 80,000 dedicated volunteers and 20,000 employees carry out this important work in 120 countries, always in accordance with the Order's principles of political and religious impartiality. UN إن متطوعي المنظمة المتفانين، البالغ عددهم 000 80، وموظفيها البالغ عددهم 000 20 يضطلعون بهذا العمل الهام في 120 بلدا، ويقومون بذلك دائما وفقا لمبادئ المنظمة القائمة على الحياد السياسي والديني.
    Iraq is a country with a key role to play in the Arab world but it is suffering from a high level of political and religious violence that has led to a dangerously chaotic situation requiring that we, this Summit, support the political process in Iraq. UN إن العراق بلد له دوره الرئيسي في العالم العربي وهو يعاني من درجة عالية من العنف السياسي والديني أدى إلى حالة خطرة من الفوضى تقتضي منا..
    In Mexico, the majority of journalists died following the protests in Oaxaca, while in the Philippines reasons for journalists' killings include political and religious affiliation, and investigative activities on illicit business. UN ففي المكسيك، سقط معظم القتلى من الصحفيين بعد الاحتجاجات التي اندلعت في أوكساكا بينما شملت أسباب مقتل الصحفيين في الفلبين الانتماء السياسي والديني والتحقيقات الصحفية التي أجريت بشأن الأعمال التجارية غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد