ويكيبيديا

    "السياسي والعسكري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political and military
        
    • military and political
        
    • politico-military
        
    • politically and militarily
        
    • political-military
        
    • political and the military
        
    These include the theoretical and practical arguments for tactical nuclear weapons disarmament and the underpinning political and military logic. UN وتشمل هذه النقاط الحجج النظرية والعملية لنزع الأسلحة النووية التكتيكية والأسس التي يستند إليها المنطق السياسي والعسكري.
    Individual countries are seeking to strengthen their political and military influence by building and perfecting rocket weapons. UN وتسعى البلدان بصورة فردية إلى تعزيز نفوذها السياسي والعسكري من خلال صنع أسلحة صاروخية وتطويرها.
    The situation in the country had been marked by political and military instability. UN إذ لا يزال البلد يعاني من عدم الاستقرار السياسي والعسكري.
    He categorically denied being a mercenary and defined himself as an anti-Castro combatant involved in the political and military struggle for the freedom of his country. UN ونفى نفيا قاطعا انتماءه إلى المرتزقة معتبرا نفسه مناضلا ضد كاسترو يلتزم بالكفاح السياسي والعسكري من أجل تحرير بلده.
    He did not accept being regarded as a mercenary and admitted being prepared to act against the Government of Cuba, although only through political and military action, without recourse to terrorism. UN ورفض اعتباره مرتزقا، مقرا باستعداده للنضال ضد حكومة كوبا من خلال النشاط السياسي والعسكري فقط دون اللجوء إلى الإرهاب.
    This is a body for political and military dialogue for the member States of the Economic Community of Central African States, for the purpose of consolidating peace and security. UN إنه هيئة للحوار السياسي والعسكري بين الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط أفريقيا، بغرض توطيد السلام والأمن.
    According to him, the peace agreement referred to is only between the regime and a minor faction of FRUD, and the overwhelming part of FRUD continues its political and military struggle against the regime. UN فاتفاق السلام المشار إليه، وفقا لما يقوله، ليس سوى اتفاق بين النظام وبين فصيل ثانوي لجبهة إعادة الوحدة والديمقراطية، وأن الجزء الغالب من الجبهة يواصل كفاحه السياسي والعسكري ضد النظام.
    Such arrangements may help to provide a credible deterrent and lend additional political and military weight to the mission. UN ومثل هذه الترتيبات قد تساعد على توفير رادع ذي مصداقية وتمنح البعثة وزنا إضافيا على الصعيدين السياسي والعسكري.
    The policy of slandering the spiritual values, national honour and dignity of the Azerbaijani people formed the ideological basis for political and military aggression. UN وشكلت سياسة الافتراء على القيم الروحية والشرف القومي وكرامة شعب أذربيجان اﻷساس اﻹيديولوجي للعدوان السياسي والعسكري.
    Our excellent relations with the United States and Canada are further enhanced through political and military cooperation in peacemaking initiatives and peacekeeping activities in South-Eastern Europe, as well as cooperation in preventing and eliminating terrorism. UN وعلاقاتنا الممتازة مع الولايات المتحدة وكندا تزداد تعزيزا عن طريق التعاون السياسي والعسكري في مبادرات حفظ السلام وأنشطة حفظ السلام في جنوب شرقي أوروبا، فضلا عن التعاون في منع اﻹرهاب والقضاء عليه.
    It would require the Council not only to pay systematic attention to the political and military aspects of crises. UN فمن شأنه أن يقتضي من المجلس ألا يولي اهتماما منهجيا للجانبين السياسي والعسكري لﻷزمات فحسب.
    The policy of slandering the spiritual values, national honour and dignity of the Azerbaijani people formed the ideological basis for political and military aggression. UN وأصبحت سياسة تشويه القيم الروحية والشرف الوطني وكرامة الشعب اﻷذربيجاني اﻷساس اﻷيديولوجي للعدوان السياسي والعسكري.
    This is absolutely intolerable because it is an act of the United States to achieve its political and military objective even at the cost of another country. UN وهذا أمر لا يطاق بالمرة ﻷنه عمل تقوم به الولايات المتحدة لتحقيق هدفها السياسي والعسكري حتى على حساب بلد آخر.
    An efficient mechanism for globalization management should be comprehensive and should cover all areas, from the political and military to the humanitarian. UN وينبغي أن تكون آلية إدارة العولمة شاملة تغطي كل المجالات من المجال السياسي والعسكري إلى المجال الإنساني.
    We hope that a positive response to this intention can provide an important incentive for Bosnia and Herzegovina in taking forward the political and military reform. UN ونأمل أن تعطي الاستجابة لهذه النية حافزا هاما للبوسنة والهرسك لدفع عجلة الإصلاح السياسي والعسكري.
    Lastly, they had announced that they would propose new measures to establish regional systems of collective security and strengthen political and military cooperation. UN وأخيرا فقد أعلنت هذه الدول أنها ستقترح تدابير جديدة لإنشاء نظم إقليمية للأمن الجماعي وتعزيز التعاون السياسي والعسكري.
    3. Overall, during the reporting period, the political and military situation in Bosnia and Herzegovina has remained stable. UN 3 - ظل الوضع السياسي والعسكري في البوسنة والهرسك مستقرا على العموم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The second is our work in the political and military areas. UN والمجال الثاني هو عملنا في المجالين السياسي والعسكري.
    A detailed picture of the evolution of the extremely complicated political and military situation inside Somalia is outside the scope of this report. UN وتقديم صورة مفصلة لتطور الوضع السياسي والعسكري البالغ التعقيد في الصومال هو أمر يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Ukraine is confident that the strong commitment of all participating States to fully implementing and further improving and extending confidence- and security- building measures is essential for enhancing military and political stability within the respective regions. UN إن أوكرانيا واثقة من أن الالتزام القوي من جانب جميع الدول المشاركة بالتنفيذ الكامل لتدابير بناء الثقة والأمن ومواصلة تحسينها وتوسيع نطاقها أمر أساسي لتعزيز الاستقرار السياسي والعسكري داخل مناطق كل منها.
    3. In stating its views on the further consideration of the question of maintenance of international security, as requested in paragraph 9 of General Assembly resolution 48/84 A, the Bulgarian Government would, herewith, like to emphasize the politico-military dimension of international security. UN ٣ - وبتوضيح آرائها بشأن النظر في مسألة صون اﻷمن الدولي، مثلما طُلب ذلك في الفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٤ ألف، تود حكومة بلغاريا أن تؤكد على البعد السياسي والعسكري لﻷمن الدولي.
    Meanwhile, to the east and south-east, the Asian countries members of the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) will probably look for ways to cooperate politically and militarily within their own structures. UN أما في شرق وجنوب شرق آسيا، فيبدو أن البلدان اﻵسيوية المشاركة في مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ سوف تلتمس سبلا للتعاون السياسي والعسكري في اطار هياكلها الخاصة بها.
    51. A third type of gang has more complex characteristics and could evolve into a political-military organization. UN ٥١ - وثمة فئة ثالثة تتميز بخصائص أكثر تعقدا من ذلك، وهي قد تتطور لتصبح منظمات تجمع بين السياسي والعسكري.
    500. The approach by the United Nations Secretariat, the Security Council, the Contact Group and other involved Governments to the war in Bosnia and Herzegovina had certain consequences at both the political and the military level. UN ٥٠٠ - وقد أفضى النهج المتبع من طرف اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن وفريق الاتصال وحكومات مشاركة أخرى تجاه الحرب في البوسنة والهرسك إلى نتائج معينة على الصعيدين السياسي والعسكري على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد