ويكيبيديا

    "السياق الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development context
        
    • developmental context
        
    • context of development
        
    Hence, sustainable development is a broad-based concept, which integrates social, economic and environmental dimensions into the overall development context. UN ومن ثم فإن التنمية المستدامة مفهوم واسع يشمل الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في السياق الإنمائي العام.
    Political support to help better position country programme vis-à-vis government priorities in the national development context UN الدعم السياسي للمساعدة على تحسين وضع البرامج القطرية إزاء الأولويات الحكومية في السياق الإنمائي الوطني
    I. The development context of Asia and the Pacific UN أولا - السياق الإنمائي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
    How can it be adapted to the specific developmental context and socio-economic situation of individual countries? UN كيف يمكن تكييفها مع السياق الإنمائي الخاص والوضع الاقتصادي الاجتماعي لكل بلد من البلدان؟
    This will be particularly important with respect to assisting States Parties in clearing mined areas, as required, which do not fall into the context of development but have a closer relationship to the humanitarian and disarmament goals of the Convention, and, to the opportunity presented by the Convention to build confidence between States. UN وسيكتسب ذلك أهمية خاصة فيما يتعلق بمساعدة الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، على تطهير المناطق الملغومة، ولا يقع ذلك ضمن السياق الإنمائي بيد أنه يتصل صلة وثيقة بالأهداف الإنسانية والمتعلقة بنزع السلاح الواردة في الاتفاقية، وبالفرصة التي تتيحها الاتفاقية لبناء الثقة بين الدول.
    This note aims at providing background information for this Expert Meeting by presenting the broader development context of trade and transport facilitation. UN وترمي هذه المذكرة إلى تقديم معلومات أساسية عن اجتماع الخبراء هذا بعرض السياق الإنمائي الواسع لتيسير التجارة والنقل.
    The development context of the country has also seen some changes. UN كما طرأ بعض التغيير على السياق الإنمائي للبلد.
    UNDP policy and advocacy activities at the regional level, while important, were not adequate given the rapidly evolving development context. UN وكانت الأنشطة التي اضطلع بها البرنامج الإنمائي في مجالـيْ السياسات والدعوة على الصعيد الإقليمي، برغم أهميتها، غير كافية بالنظر إلى السياق الإنمائي السريع التطور.
    For developing countries, especially those that are most vulnerable such as small island developing states, adaptation action in maritime transport needs to be considered within the broader development context and mainstreamed into development plans and decisions. UN وفيما يخص البلدان النامية، لا سيما تلك الأشد ضعفاً مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية، لا بد من النظر في إجراءات التكيف المتعلقة بالنقل البحري في السياق الإنمائي الأوسع وإدراجها في الخطط والقرارات الإنمائية.
    This will help define replicable or transferable elements at the crux of a successful development experience, taking into consideration the development context and identifying what can be prototyped, tested and scaled up. UN وسيساعد ذلك على تعيين العناصر التي يمكن محاكاتها أو نقلها من صميم التجربة الإنمائية الناجحة، مع مراعاة السياق الإنمائي وتحديد ما يمكن تجربته واختباره ورفع مستواه.
    The character of entrepreneurial activities varies with economic development, and policies need to be tailored to the development context of the country. UN إذ تختلف الأنشطة المتعلقة بتنظيم المشاريع بطبيعتها باختلاف التنمية الاقتصادية، كما أنه يتعين تكييف السياسات مع السياق الإنمائي للبلد.
    With the conclusion of tsunami recovery operations, these centres have been institutionalized and repositioned in the development context to facilitate preparedness and disaster risk reduction. UN ومع اختتام عمليات التعافي من كارثة أمواج تسونامي، اكتسبت هذه المراكز طابعا مؤسسيا وأعيد تركيز أنشطتها في السياق الإنمائي بحيث تتولى تنسيق عمليات التأهب للكوارث والحد ومن أخطارها.
    More precise details are also required on the actual role of UNDP within the development context of programme countries, particularly if it is providing additional support to aid coordination efforts. UN ومن الضروري أيضا إيراد تفاصيل أكثر دقة للدور الفعلي للبرنامج الإنمائي ضمن إطار السياق الإنمائي للبلدان المنفذة للبرنامج، ولا سيما إذا كان هذا الدور يقدم دعما إضافيا لجهود تنسيق المعونات.
    development context from a sustainable human development perspective UN ثانيا - السياق الإنمائي من منظور تنمية بشرية مستدامة
    Various changes in the international development context and the decrease in UNCDF's core resources directly affect its niche. UN وثمة تغييرات متنوعة في السياق الإنمائي الدولي، فضلا عن التراجع في الموارد الأساسية للصندوق، وهـي تؤثر تأثيرا مباشرا على مكانته.
    The new development context requires that national and subnational planning build on a strong evidence base, and that programmes are carefully monitored and evaluated to ensure that they are achieving results and reaching the poor. UN ويتطلب السياق الإنمائي الجديد أن يستند التخطيط الوطني ودون الوطني إلى قاعدة قوية للأدلة والرصد الدقيق للبرامج وتقييمها، لضمان تحقيقها لهذه النتائج ووصولها إلى الفقراء.
    It is time to take a look at the issue in the light of the new development context, so that the system can play its multifaceted role more effectively. UN وقد حان الوقت للنظر في المسألة من منظور السياق الإنمائي الجديد حتى تتمكن المنظومة من تأدية دورها المتعدد الأوجه تأدية أكثر فعالية.
    This will take into account the changing development context faced by countries, including the exposure to recent shocks and crises, and the escalating challenges due to climate change. UN وسيأخذ ذلك في حسبانه السياق الإنمائي المتغير الذي تواجهه البلدان، بما في ذلك التعرض للصدمات والأزمات التي حصلت في الآونة الأخيرة، وتصاعد التحديات بسبب تغير المناخ.
    While some UNDP offices made important shifts, others faced limitations in adapting their programmes to the specific requirements of a country's developmental context, including net contributing countries (Libyan Arab Jamahiriya, Seychelles), middle-income countries (Seychelles, Turkey) and small island developing States (Maldives, Seychelles). UN 69 - وفي حين أن بعض مكاتب البرنامج الإنمائي قد اعتمدت تحوّلات هامة، فإن مكاتب أخرى واجهت قيودا في تكييف برامجها للمتطلبات المحددة في السياق الإنمائي لبلد ما، بما في ذلك البلدان المساهمة الصافية (الجماهيرية العربية الليبية، سيشيل)، والبلدان ذات الدخل المتوسط (تركيا، سيشيل) والدول الجزرية الصغيرة النامية (سيشيل، ملديف).
    In addition, the Committee takes note with concern the provisions of the Associations Act (12-06), adopted in January 2012, stipulating a requirement of specific authorization for an association so that it can receive funding from international donors, which may negatively impact the activities of those associations working on gender equality and empowerment in a developmental context. UN بالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علماً مع القلق بالأحكام الواردة في قانون الجمعيات (رقم 12-06)، الذي اعتمد في كانون الثاني/يناير 2012 والذي ينص على شرط الإذن المحدد لجمعية من الجمعيات لكي تتلقى تمويلاً من الجهات المانحة الدولية، مما من شأنه التأثير سلباً على أنشطة تلك الجمعيات العاملة على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في السياق الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد