Like Ms. Chanet and Mr. Lallah, she invited the delegation to carefully re-examine the Covenant. | UN | ودعت الوفد على غرار السيدة شانيه والسيد لالاه إلى إعادة النظر في العهد بكل عناية. |
Ms. CHANET said she did not feel that there had been any fundamental inconsistencies in the suggestions put forward by Committee members. | UN | 56- السيدة شانيه: قالت إنها لا ترى أن هناك أي أوجه عدم اتساق جوهرية في المقترحات التي قدمها أعضاء اللجنة. |
Like Mr. Lallah, she would like to know what happened in the event of conflict between the Constitution and the Covenant. | UN | وتود السيدة شانيه مثلها في ذلك مثل السيد لالاه أن تعرف ما الذي يحدث في حالة التنازع بين الدستور والعهد. |
she would like to know how the Romanian authorities planned the transfer of power from the prosecutor to the judge with regard to placement in detention. | UN | وتود السيدة شانيه معرفة الأسلوب الذي تتوخاه السلطات في عملية نقل الاختصاصات هذه من النواب إلى القضاة فيما يتعلق بالحبس. |
29. Ms. CHANET said she took a less trenchant view. | UN | 29- السيدة شانيه: أعربت عن رأي مختلف شيئاً ما. |
she had been appalled to learn of the percentage of illiterate women. | UN | وقالت السيدة شانيه إنها ذهلت أمام نسبة الأميّات الكبيرة. |
With regard to the second sentence, she had no objection to adding examples, as suggested by Ms. Chanet and Mr. Lallah. | UN | أما فيما يتعلق بالجملة الثانية فإنها لا تعترض على إضافة أمثلة على نحو ما اقترحته السيدة شانيه واقترحه السيد لالاه. |
In that connection, she was concerned at the Government's statement that it knew nothing about the cases of torture she had mentioned. | UN | وبهذا الصدد، أعربت السيدة شانيه عن قلقها إزاء تأكيد الحكومة بأنها لا تعلم شيئا عن حالات التعذيب التي أشارت اليها. |
she cited the example of the Tazmamert prison, whose very existence had previously been denied by the Moroccan authorities. | UN | وذكرت السيدة شانيه مثال سجن تازمامرت، الذي كانت السلطات المغربية تنكر ذات وجوده فيما مضى. |
she therefore suggested that the Committee should deal with that matter, before considering the draft text in detail. | UN | وبناء على ذلك، تقترح السيدة شانيه أن تهتم اللجنة بهذه المسألة قبل أن تدخل في تفاصيل النظر في المشروع. |
Replying first of all to Mrs. Chanet, she said that although the text seemed long, it was by no means wordy. | UN | وقالت إنها ترد أولاً على السيدة شانيه بأنه إذا كان النص يبدو مطولاً فإنه لا ينطوي على حشو بأي حال من اﻷحوال. |
she was sure that the consideration of the next periodic report would enable the Committee to note that significant progress had been made as a result of the analysis and reforms undertaken. | UN | وقالت السيدة شانيه في الختام إنها لا تشك في أن فحص التقرير الدوري المقبل سيسمح للجنة بأن تلاحظ أن ثمة تقدماً مهماً قد أحرز إثر إعمال الفكر وإنجاز الاصلاحات. |
she presented a report on her follow-up activities to the Committee at its seventyfirst session. | UN | وقدمت السيدة شانيه تقريرا عن أنشطة المتابعة إلى اللجنة في الدورة الحادية والسبعين. |
Consequently, she did not see how the provisions of that paragraph could refer to an alien who wished to stay in a country and who would be subject to expulsion. | UN | وأضافت السيدة شانيه قائلة إنه لا ترى بالتالي كيف يمكن لأحكام هذه الفقرة أن تنطبق على مواطن أجنبي يرغب في الإقامة في بلد يُتخذ فيه إجراء لطرده. |
she felt it was necessary to define what was meant by “state of emergency”. | UN | ورأت السيدة شانيه أنه ينبغي تعريف ما هو المقصود بحالة الطوارئ. |
It had been said that the proposed new constitution was inspired by the work of the National Dialogue; she would like to have more information about that institution. | UN | وإذ قيل إن مشروع الدستور الجديد قد استلهم أعمال الحوار الوطني، تود السيدة شانيه معرفة المزيد عن هذه المؤسسة. |
Nevertheless, she shared Mr. Klein's concern about the status of the Covenant in the State party. | UN | ومع ذلك، عبرت السيدة شانيه عن مشاطرتها السيد كلاين ما يساوره من قلق بشأن مركز العهد في الدولة الطرف. |
Ms. Chanet said she agreed with the Chairperson's view that the definition of security of person should not be too broad. | UN | 72- السيدة شانيه قالت إنها تتفق مع ما ذهب إليه الرئيس من أن تعريف الأمن الشخصي ينبغي ألا يكون واسعاً جداً. |
Recalling that polygamy was contrary to article 3 of the Covenant, she hoped that the delegation could be more specific about the State party's position on that score. | UN | وذكَرت السيدة شانيه بأن نظام تعدد الزوجات يتنافى والمادة 3 من العهد وأعربت عن الأمل في أن يتمكن الوفد من تحديد موقف الدولة الطرف من هذا الموضوع. |
she would like to hear more about the proposal to create an inter-committee group to consider communications. | UN | وأعربت السيدة شانيه عن رغبتها في الحصول على توضيحات بشأن اقتراح إنشاء هيئة معاهدات منفردة للنظر في البلاغات. |
42. Ms. CHANET said that, in her view, the reference to article 18, paragraph 3, was entirely appropriate. | UN | 42- السيدة شانيه قالت إنها ترى أن الإشارة إلى الفقرة 3 من المادة 14 مناسبة تماماً. |