ويكيبيديا

    "السير قدما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • move forward
        
    • advance
        
    • take forward
        
    • proceed
        
    • advancing
        
    • move ahead
        
    • way forward
        
    • moving forward
        
    • making progress
        
    • go further
        
    They noted significant improvement in the strategic plan, and called on UNDP to move forward in its implementation. UN ولاحظت الوفود تحسنا كبيرا في الخطة الاستراتيجية، ودعت البرنامج الإنمائي إلى السير قدما في تنفيذها.
    Such plans, developed with the assistance of WHO and United Nations system agencies, empower the international community to move forward in a coordinated way. UN وتؤدي تلك الخطط، التي توضع بمساعدة منظمة الصحة العالمية ووكالات الأمم المتحدة، إلى تمكين المجتمع الدولي من السير قدما على نحو منسق.
    Active cooperation among those regional organizations helps to address issues of concern locally and to advance the cause globally. UN إن التعاون النشط بين هذه المنظمات الإقليمية يساعد على معالجة القضايا ذات الأهمية محليا وعلى السير قدما بالقضية عالميا.
    The meeting agreed to a programme of action to take forward the implementation of the then-stalled Burundi peace process. UN ووافق الاجتماع على ' ' برنامج عمل`` من أجل السير قدما في تنفيذ عملية السلام في بوروندي المتوقفة في ذلك الحين.
    In closing, I should like to assure you of the Government's commitment and resolve to proceed towards the achievement of a just and lasting peace. UN وأود في الختام أن أؤكد لمعاليكم التزام الحكومة وتصميمها على السير قدما نحو تحقيق السلام العادل والدائم.
    We believe that these calamities, which have exposed the vulnerability of Nicaragua's economy and of its environment, have rendered the nation incapable of advancing its development. UN ونحن نعتقد أن هذه الكوارث، التي كشفت عن ضعف اقتصاد نيكاراغوا وضعف بيئتها، قد جعلت ذلك البلد غير قادر على السير قدما بتنميته.
    The need to move ahead in this area is particularly important given the extreme poverty of a considerable part of the population. UN وإن ضرورة السير قدما في هذا المجال ذات أهمية خاصة نظرا لحالة الفقر المدقع التي يعيشها جزء كبير من السكان.
    This call is indeed compelling today as we deliberate on the way forward in reviving the peace process that has ground to a halt. UN إن ذلك النداء هو حقا اليوم نداء يفرض نفسه، بينما نتداول في طريقة السير قدما نحو إحياء عملية السلام التي توقف نبضها.
    The Organization trusts that the Security Council will consolidate the gains that have been made and keep moving forward. UN والمنظمة على ثقة بأن مجلس الأمن سيعزز ما تحقق من مكتسبات وسيواصل السير قدما.
    This powerful message of our peoples will help our Governments to move forward with greater confidence. UN وهذه الرسالة القوية من شعبينا ستساعد حكومتينا على السير قدما بثقة أكبر.
    In this regard, we think it is necessary to move forward and make headway in the following areas in particular. UN وفي هذا الصدد، نرى من اللازم السير قدما والخوض في المجالات التالية بوجه خاص.
    The dialogue with the private sector identified critical issues to move forward implementation of the Monterrey Consensus. UN وفي الحوار مع ممثلي القطاع الخاص، تم تبيان المسائل الحيوية التي تساعد على السير قدما في تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    In addition, it was decided that the Group would hold face-to-face meetings and an electronic discussion forum to advance the work programme. UN وتقرر، علاوة على ذلك، أن يعقد الفريق اجتماعات مباشرة ومنتدى إلكترونيا للمناقشة من أجل السير قدما ببرنامج العمل.
    III. Continuing to advance the implementation of Article 4.1; UN ثالثا- مواصلة السير قدما في تنفيذ المادة ٤-١؛
    4. Continuing to advance the implementation of Article 4.1. UN ٤- مواصلة السير قدما في تنفيذ المادة ٤-١.
    Hereby, Slovenia provides its view on how to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. UN وهنا تبدي سلوفينيا وجهة نظرها بشأن كيفية السير قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف.
    Secondly, it is very important that the PBC also continue to take forward the relevant recommendations of the 2010 review of the United Nations peacebuilding architecture. UN ثانيا، من الأهمية بمكان أن تواصل لجنة بناء السلام أيضا السير قدما بالتوصيات ذات الصلة لاستعراض هيكل الأمم المتحدة المعني ببناء السلام لعام 2010.
    We commend the efforts of the Security Council to make this report a more concise and analytical document, and we urge them to proceed along the same path. UN كما نثني على جهود مجلس الأمن الرامية إلى جعل هذه الوثيقة أكثر إيجازا وتحليلا ونحثه على السير قدما في نفس الاتجاه.
    No time should now be lost in advancing further the process of national reconciliation in Tajikistan. UN ٣٣ - ولا ينبغي أن يحدث اﻵن أي تأخر عن مواصلة السير قدما في عملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    There is nevertheless a need to move ahead and translate the commitments that we have undertaken into concrete action. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى السير قدما وترجمة الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا إلى عمل ملموس.
    Constructive dialogue and cooperation should guide the way forward. UN ويجب أن يكون الحوار البناء والتعاون هما النبراس الذي يُسترشد به في السير قدما.
    He was gratified to note that Côte d'Ivoire had begun moving forward again in spite of economic and financial difficulties. UN وأعرب المُيسِّر عن ارتياحه لاستئناف كوت ديفوار السير قدما رغم الصعوبات الاقتصادية والمالية.
    It is very gratifying to meet here together to discuss how to continue making progress in the arduous task of United Nations reform, which we have been striving to achieve for some time now. UN ومما يبعث على الارتياح البالغ أن نلتقي جميعا هنا لمناقشة كيفية مواصلة السير قدما لانجاز المهمة الصعبة المتمثلة في إصلاح الأمم المتحدة الصعب الذي ما فتئنا نناضل من أجل تحقيقه منذ مدة.
    Welcoming the efforts made by the Committee established by resolution 661 (1990) to refine and clarify its working procedures and encouraging the Committee to go further in that direction in order to expedite the approval process, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( لتحسين وتوضيح إجراءات عملها وإذ يشجع اللجنة على السير قدما في هذا الاتجاه من أجل التعجيل بعملية الموافقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد