(ii) The controlling party is entitled to transfer the right of control to another person, upon which transfer the transferor loses its right of control. | UN | `2` يحق للطرف المسيطر احالة حق السيطرة إلى شخص آخر، وبتلك الاحالة يفقد المحيل حقه في السيطرة. |
You see, Enzo Ferrari wanted to retain control of the motorsport side of his business, but this bit effectively handed control to Ford. | Open Subtitles | ترى، انزو فيراري يريد الاحتفاظ بالسيطرة من الجانب رياضة السيارات من عمله، ولكن هذا الشيء بشكل فعال تسليم السيطرة إلى فورد. |
Governments may wish to restrict FDI in order to ensure control over these industries, but can also opt for alternative forms of investment that limit transfer of control to the private sector. | UN | وقد ترغب الحكومات في تقييد الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل ضمان السيطرة على هذه الصناعات، ولكن بإمكانها أيضاً أن تختار أشكالاً بديلة للاستثمار تحد من نقل السيطرة إلى القطاع الخاص. |
(b) The controlling party is entitled to transfer the right of control to another person. | UN | (ب) ويحق للطرف المسيطر أن يحيل حق السيطرة إلى شخص آخر. |
(b) The controlling party is entitled to transfer the right of control to another person. | UN | (ب) ويحق للطرف المسيطر أن يحيل حق السيطرة إلى شخص آخر. |
(b) The controlling party is entitled to transfer the right of control to another person. | UN | (ب) ويحق للطرف المسيطر أن يحيل حق السيطرة إلى شخص آخر. |
In the context of paragraph 3 of draft article 53, however, the transfer of the right of control to a third party might adversely affect the rights of the holder of the remaining transport documents, as the holders who acquired rights in good faith were generally protected under the draft convention. | UN | أما في سياق الفقرة 3 من مشروع المادة 53، فإن إحالة حق السيطرة إلى طرف ثالث قد يؤثر سلبا في حقوق حامل مستندات النقل المتبقية، لأن مشروع الاتفاقية يكفل عموما الحماية للحاملين الذين اكتسبوا حقوقا بحسن نية. |
The Western Sector, covering the border region with western Timor, transferred control to UNTAET on 21 February, with the logistics and supporting elements transferring on 23 February 2000. | UN | ونقل القطاع الغربي الذي يغطي المنطقة الحدودية مع تيمور الغربية السيطرة إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، في 21 شباط/فبراير، مع انتقال عناصر السوقيات والدعم في 23 شباط/فبراير 2000. |
(b) The controlling party is entitled to transfer the right of control to another person. | UN | (ب) ويحق للطرف المسيطر أن يحيل حق السيطرة إلى شخص آخر. |
control to D.S.I. Winter, | Open Subtitles | من السيطرة إلى المحقق وينتر |
control to all stations. | Open Subtitles | السيطرة إلى كُلّ المحطات. |
The Eastern Sector of INTERFET transferred control to the UNTAET peacekeeping force on 1 February, followed by the Central Sector on 14 February and the Oecussi enclave on 15 February. | UN | وقد نقل القطاع الشرقي للقوة الدولية السيطرة إلى قوات حفظ السلام التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، في 1 شباط/فبراير، وأعقبه القطاع الأوسط في 14 شباط/فبراير، وجيب أويكوسي في 15 شباط/فبراير. |
(i) The holder is the sole controlling party and is entitled to transfer the right of control to another person by passing the negotiable electronic record in accordance with the rules of procedure referred to in article 2.4, upon which transfer the transferor loses its right of control; | UN | `1` يكون الحائز هو الطرف المسيطر الوحيد، ويحق له احالة حق السيطرة إلى شخص آخر بتمرير السجل الإلكتروني القابل للتداول، وفقا للقواعد الاجرائية المشار إليها في المادة 2-4، وبتلك الاحالة يفقد المحيل حقه في السيطرة؛ |
(a) The shipper is the controlling party and may transfer the right of control to the consignee named in the transport document by transferring the document to that person without endorsement. | UN | (أ) يكون الشاحن هو الطرف المسيطر، ويجوز لـه أن يحيل حق السيطرة إلى المرسل إليه المسمّى في مستند النقل بإحالة المستند إلى ذلك الشخص دون تظهير. |
(b) The holder may transfer the right of control to another person by transferring the negotiable electronic transport record in accordance with the procedures referred to in article 9, paragraph 1; | UN | (ب) يجوز للحائز أن يحيل حق السيطرة إلى شخص آخر بإحالة سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول وفقا للإجراءات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9؛ |
(a) The shipper is the controlling party and may transfer the right of control to the consignee named in the transport document by transferring the document to that person without endorsement. | UN | (أ) يكون الشاحن هو الطرف المسيطر، ويجوز لـه أن يحيل حق السيطرة إلى المرسل إليه المسمّى في مستند النقل بإحالة المستند إلى ذلك الشخص دون تظهير. |
(b) The holder may transfer the right of control to another person by transferring the negotiable electronic transport record in accordance with the procedures referred to in article 9, paragraph 1; and | UN | (ب) يجوز للحائز أن يحيل حق السيطرة إلى شخص آخر بإحالة سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول وفقا للإجراءات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9؛ |
(a) The shipper is the controlling party and may transfer the right of control to the consignee named in the transport document by transferring the document to that person without endorsement. | UN | (أ) يكون الشاحن هو الطرف المسيطر، ويجوز لـه أن يحيل حق السيطرة إلى المرسل إليه المسمى في مستند النقل بإحالة المستند إلى ذلك الشخص دون تظهير. |
(b) The holder may transfer the right of control to another person by transferring the negotiable electronic transport record in accordance with the procedures referred to in article 9, paragraph 1; and | UN | (ب) يجوز للحائز أن يحيل حق السيطرة إلى شخص آخر بإحالة سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول وفقا للإجراءات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9؛ |
(a) The shipper is the controlling party and may transfer the right of control to the consignee named in the transport document by transferring the document to that person without endorsement. | UN | (أ) يكون الشاحن هو الطرف المسيطر، ويجوز لـه أن يحيل حق السيطرة إلى المرسل إليه المسمى في مستند النقل بإحالة المستند إلى ذلك الشخص دون تظهير. |