ويكيبيديا

    "السيطرة المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local control
        
    Access to land and ownership of natural resources must be guaranteed, securing local control of vital livelihood factors. UN ويجب ضمان إمكانية الحصول على الأراضي وملكية الموارد الطبيعية بما يكفل السيطرة المحلية على العوامل الحيوية لكسب المعيشة.
    Erosion of local control of resources threatens the social fabric of forest dependent communities, of which youth are an integral part. UN ويهدد تردّي السيطرة المحلية على الموارد النسيج الاجتماعي للمجتمعات المعتمدة على الغابات، والتي يشكل الشباب جزءاً لا يتجزأ منها.
    People-centred development requires both local control over development priorities and a globally enabling environment for development. UN وتستلزم التنمية التي محورها الإنسان السيطرة المحلية على الأولويات الإنمائية، بالإضافة إلى بيئة عالمية مواتية للتنمية.
    Family and community forestry: local control for better sustainability UN الحراجة الأسرية والمجتمعية: السيطرة المحلية من أجل تحسين الاستدامة
    Aware further that sustainability must be based on systems that reward performance, assure more local control over resources and encourage a process of urban reform at the local level, involving, in particular, those directly concerned, UN وإذ تدرك كذلك أنه ينبغي أن تعتمد الاستدامة على نظم تكافئ اﻷداء، وتكفل المزيد من السيطرة المحلية على الموارد، وتشجع عملية إصلاح حضري على المستوى المحلي تشمل، بوجه خاص اﻷشخاص المعنيين مباشرة،
    Implementation of this decision would increase local control over resources and participation in decision-making processes, thereby resulting in improved development outcomes. UN ومن شأن تنفيذ هذا القرار أن يعزّز السيطرة المحلية على الموارد والمشاركة في عمليات اتخاذ القرار، مما يحسن من النتائج الإنمائية.
    21. The exercise of local control through borough governments chartered by the state of Alaska has met with some success. UN 21 - وحققت ممارسة السيطرة المحلية من خلال حكومات المقاطعات المعتمدة من قبل ولاية ألاسكا بعض النجاح.
    11. The Mission and the Provisional Institutions have moved forward in transferring aspects of security to greater local control. UN 11 - وقد أحرزت البعثة والمؤسسات المؤقتة تقدما في مجال الانتقال بالجوانب الأمنية إلى مزيد من السيطرة المحلية.
    Generally, decentralization was perceived as a more readily acceptable term to describe, inter alia, greater local control over decision-making. UN وبصورة عامة، اعتبر أن اللامركزية مصطلح يمكن قبوله بسهولة أكبر لوصف أمور من بينها درجة أكبر من السيطرة المحلية على عملية صنع القرار.
    At the same time, the objections expressed by the opposition concerning local control of CEMI by sous-préfets is likely to cause further friction. UN وفي الوقت ذاته، يحتمل أن تؤدي الاعتراضات التي أعربت عنها المعارضة بشأن السيطرة المحلية على اللجنة الانتخابية من جانب وكلاء رؤساء الشرطة إلى مزيد من الخلاف.
    He also stressed the importance of bringing federal properties back to local control, noting that returning those lands to their original owners would be the ideal solution to the problem. UN وأكد كذلك على أهمية إعادة الممتلكات الاتحادية إلى السيطرة المحلية مشيرا إلى أن عودة هذه اﻷراضي إلى ملاكها اﻷصليين سيكون حلا مثاليا لهذه المشكلة.
    They were granted increased local control over the administration of resources, taxes, birth planning, education, legal and jurisdictional issues and religious expression. UN وقد مُنحت هذه المناطق مزيداً من السيطرة المحلية على إدارة شؤون الموارد، والضرائب، وتنظيم الإنجاب، والتعليم، والولاية القانونية، وحرية التعبير عن الدين.
    With regard to the social and cultural aspects of forests, we share the concern that the erosion of local control of resources threatens the social fabric of forest-dependent communities, of which youth are an integral part. UN وفيما يتعلق بالجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات، فإننا نتشاطر القلق من أن تردي السيطرة المحلية على الموارد يهدد النسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، وهي المجتمعات التي يشكل الشباب جزءا لا يتجزأ منها.
    In some situations, collective local control or title can be more secure than titles held by individuals. UN وفي بعض الحالات يمكن أن تكون السيطرة المحلية الجماعية أو الصك المحلي الجماعي للملكية أكثر ضمانا من الصكوك المملوكة للأفراد.
    Strengthening economic interactions between urban and rural areas, and improving rural infrastructure were recommended. The establishment of credit and production cooperatives in rural areas to enhance local control over resources was also endorsed. UN وأوصي بتعزيز التفاعلات الاقتصادية بين المناطق الحضرية والريفية، وتحسين الهياكل اﻷساسية الريفية، مما حظي بالتأييد أيضا إنشاء تعاونيات ائتمانية وانتاجية في المناطق الريفية لتعزيز السيطرة المحلية على الموارد.
    That pressure had resulted in the hiring of a private contractor to take over part of the Authority's functions; combined with the construction of a new landfill in an environmentally sensitive area, it jeopardized local control over, as well as the quality of, Guam's water resources and natural habitat. UN وأدى هذا الضغط إلى تعيين متعهد من القطاع الخاص لكي يدير جزئيا أعمال مصلحة المياه؛ ومن شأن ذلك بالإضافة إلى تخصيص مدافن جديدة للقمامة في مناطق حساسة بيئيا أن يعرض للخطر السيطرة المحلية على المكان، فضلا عن نوعية موارد مياه غوام وموئلها الطبيعي.
    58. In the second year of its mandate, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) has focused on the progressive transfer of public administration responsibilities to local control. UN 58 - وركزت إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، في السنة الثانية من ولايتها، على النقل التدريجي للمسؤوليات عن الإدارة العامة إلى السيطرة المحلية.
    It requires efforts to encourage them to develop their own organizations based on common needs, interests or goals and should take into account a series of different phases of enablement, including consciousness-raising, mobilization, participation, organization, capacity-building and allowing local control of space and resources. UN ويتطلب ذلك جهودا لتشجيعهم على تطوير منظماتهم الخاصة بهم انطلاقا من احتياجاتهم أو مصالحهم، أو أهدافهم المشتركة، وينبغي أن توضع في الاعتبار سلسلة من المراحل المختلفة للتمكين بما في ذلك إذكاء الوعي، والتعبئة، والمشاركة، والتنظيم، والقدرة على البناء، وإتاحة السيطرة المحلية على اﻷماكن والموارد.
    63. A major development in government policy concerning mountain communities is the increased understanding of the importance of local control over natural resource management and security of resources, especially land tenure, as the main incentives for investment in environmentally sound technologies and improved land husbandry. UN ٦٣ - وهناك تطور رئيسي في السياسة العامة الحكومية المتعلقة بالمجتمعات المحلية الجبلية يتمثل في زيادة فهم أهمية السيطرة المحلية على إدارة الموارد الطبيعية، وأمن الموارد، وخاصة حيازة اﻷراضي بوصفها الحافز الرئيسي للاستثمار في تكنولوجيات سليمة بيئيا وتحسين زراعة اﻷراضي.
    MPAs are a valuable tool for fisheries management because they allow local control of the marine food supply. This ensures that these resources are not drained away from the local communities merely to be exported abroad for short-term profit. UN وتعد المناطق البحرية المحمية أداة لها قيمتها بالنسبة لإدارة المصايد السمكية لأنها تتيح السيطرة المحلية على المعروض من الأغذية البحرية، وهذا يضمن ألا تنضب هذه الموارد على حساب المجتمعات المحلية لمجرد أنها يتم تصديرها إلى الخارج للحصول على ربح في الأجل القصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد