ويكيبيديا

    "السيطرة المدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civilian control over
        
    • civil control
        
    • of civilian control
        
    • to civilian control
        
    The President asserted the principle of civilian control over the armed forces by announcing that he was their Commander-in-Chief. UN وأكد الرئيس مبدأ السيطرة المدنية على القوات المسلحة من خلال إعلانه أنه القائد الأعلى لها.
    In general, civilian control over the armed forces has been strengthened. UN وبصفة عامة، تعززت السيطرة المدنية على القوات المسلحة.
    These include the establishment of a Defence Commission and a National Security Council, and the assumption of civilian control over the armed forces. UN وهي تتضمن إنشاء لجنة دفاع ومجلس أمن وطني وفرض السيطرة المدنية على القوات المسلحة.
    The slow and gradual transition to democracy rendered possible the development of civil control over the military forces. UN ومكنت عملية التحول البطيء والتجريجي نحو الديمقراطية من زيادة السيطرة المدنية على القوات المسلحة.
    45) 1st Meeting of the Entities responsible for the civil control of the Security Forces in the Portuguese-speaking Countries - Lisbon, 12 and 13 December 2006; UN 45 - الاجتماع الأول للكيانات المسؤولة عن السيطرة المدنية على القوات الأمنية في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية - لشبونة، 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    The necessary legislative and administrative action has been taken to develop national capacity for disaster preparedness and management, including moving responsibility for disaster management affairs from military to civilian control. UN واتُخذت الإجراءات التشريعية والإدارية اللازمة لتطوير القدرة الوطنية على الاستعداد للكوارث وإدارتها، بما في ذلك نقل المسؤولية عن شؤون إدارة الكوارث من السيطرة العسكرية إلى السيطرة المدنية.
    They reiterated the international community's resolve to take measures, including sanctions, against all those undermining the transition process, civilian control over the military and the military chain of command. UN وأعادوا تأكيد عزم المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير، بما فيها الجزاءات، في حق كل من يقوض العملية الانتقالية، ويعرقل بسط السيطرة المدنية على الجيش وسلم القيادة العسكرية.
    21. ISAF advisory efforts have consistently promoted civilian control over the Afghan forces. UN 21 - وما فتئت الجهود الاستشارية للقوة الدولية تعزز السيطرة المدنية على القوات الأفغانية.
    Several of the principles discussed above are also closely related to this issue, including the requirement of clearly distinguishing military and civil defence assets engaged in humanitarian operations, the emphasis on civilian control over the use of military assets, and the use of different assets for protection and assistance purposes. UN وترتبط ارتباطا وثيقا بهذه المسألة عدة مبادئ من المبادئ التي وردت مناقشتها أعلاه، ومنها شرط التمييز الواضح للأصول العسكرية وأصول الحماية المدنية المشاركة في العمليات الإنسانية، والتأكيد على السيطرة المدنية على استخدام الأصول العسكرية، واستخدام شتى الأصول في أغراض الحماية والمساعدة.
    (e) Ensure civilian control over the armed forces and place the military under the laws of the land; UN (هـ) كفالة السيطرة المدنية على القوات المسلحة وإخضاع الجيش لقانون البلد؛
    Stressing the importance of security sector reform for the consolidation of peace in GuineaBissau and the need for the authorities of GuineaBissau to intensify efforts to create the enabling environment for enhanced civilian control over the security forces of GuineaBissau, in particular the armed forces, UN وإذ يؤكد أهمية إصلاح قطاع الأمن لتوطيد السلام في غينيا - بيساو وضرورة أن تكثف سلطات غينيا - بيساو الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز رقابة السيطرة المدنية على قوات الأمن في غينيا - بيساو، ولا سيما القوات المسلحة،
    Mr. KRETZMER said that the Committee would appreciate further information on the status of the army in Haiti; in particular he wanted to know about civilian control over military structures and the Government's future policy on the military. UN ٠٤ - السيد كريتزمر: قال إن اللجنة تود الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة الجيش في هايتي؛ وأراد الحصول بالتحديد على معلومات عن مدى السيطرة المدنية على الهياكل العسكرية وعن السياسة العامة التي ستنتهجها الحكومة إزاء الجيش في المستقبل.
    104. This success has been accompanied by significant progress towards other principal objectives - the establishment of civilian control over the military, the beginnings of the establishment of a civilian police force, the reunification of Salvadorian society and the democratization of national institutions, with full respect for human rights. UN ١٠٤ - وقد صحب هذا النجاح إحراز تقدم هام نحو تحقيق اﻷهداف الرئيسية اﻷخرى - توطيد السيطرة المدنية على القوات المسلحة، وبدء انشاء قوة شرطة مدنية، وإعادة توحيد المجتمع السلفادوري وإضفاء الطابع الديمقراطي على المؤسسات الوطنية، مع الاحترام الكامل لحقوق الانسان.
    (e) Take steps to ensure civilian control over the army and ensure, in practice, that hazing, torture and ill-treatment are prohibited in the military, among conscripts and officers; UN (ه) اتخاذ خطوات لضمان السيطرة المدنية على الجيش، وبصفة خاصة لضمان حظر فرض الأعمال المرهقة والتعذيب وسوء المعاملة، بصفة خاصة، في القوات المسلحة، بين المجندين والضباط؛
    14.5 The IMP shall have overall responsibility for the development and training of the Kosovo Security Force, and NATO shall have overall responsibility for the development and establishment of a civilian-led organization of the Government to exercise civilian control over this Force, without prejudice to the responsibilities of the ICR, as set forth in Annex IX of this Settlement. UN 14-5 يتولى الوجود العسكري الدولي المسؤولية العامة عن إنشاء وتدريب قوة الأمن في كوسوفو، ويتولى الناتو المسؤولية العامة عن استحداث وإنشاء منظمة حكومية ذات قيادة مدنية لممارسة السيطرة المدنية على هذه القوة، دون مساس بمسؤوليات الممثل المدني الدولي، على النحو المبين في المرفق التاسع لهذه التسوية.
    The West Bank remained divided into non-contiguous separate zones, with area A under full Palestinian control, area B under Palestinian civil control but Israeli security control, and area C under full Israeli control, except for civil responsibilities not related to territory. UN وظلت الضفة الغربية مقسمة إلى مناطق منفصلة غير متجاورة، بحيث تقع المنطقة ألف تحت السيطرة الفلسطينية الكاملة، والمنطقة باء تحت السيطرة المدنية الفلسطينية إلا أنها تحت السيطرة اﻷمنية اﻹسرائيلية، والمنطقة جيم تحت السيطرة اﻹسرائيلية الكاملة باستثناء المسؤوليات المدنية غير ذات الصلة باﻷراضي.
    Area A, which represents less than 18 per cent of the West Bank, is under the Palestinian National Authority's civil and security control, while Area B, which covers 21 per cent of the West Bank, is supposed to be under Palestinian civil control, and joint Israeli-Palestinian security control. UN وتخضع المنطقة ألف التي تشكل ما نسبته 18 في المائة من مساحة الضفة الغربية للسيطرة المدنية والأمنية للسلطة الوطنية الفلسطينية. أما المنطقة باء التي تشكل ما نسبته 21 في المائة من مساحة الضفة الغربية فيفترض أن تكون تحت السيطرة المدنية الفلسطينية والسيطرة الأمنية الإسرائيلية - الفلسطينية المشتركة.
    The establishment of an appropriate defence system incorporated in collective security arrangements (NATO) and the definite formulation of a defence policy based on the principles of civil control of military forces and on a democratic political system are our permanent commitment. UN ويتمثل التزامنا الدائم في إنشاء نظام دفاعي مناسب ضمن ترتيبات أمنية جماعية )منظمة حلف شمال اﻷطلسي( والصياغة النهائية لسياسة دفاع قائمة على مبادئ السيطرة المدنية على القوات العسكرية وعلى نظام سياسي ديمقراطي.
    The functions of government often become increasingly militarized, with the armed forces assuming civilian police functions and military courts trying civilians; often the military’s power is beyond the reach of civilian control. UN وكثيراً ما يزداد الطابع العسكري لوظائف الحكومة، فتضطلع القوات المسلحة بوظائف الشرطة المدنية وتتولى محاكم عسكرية محاكمة المدنيين؛ وفي كثير من اﻷحيان تكون سلطة العسكريين خارجة عن السيطرة المدنية.
    4. Establishment of the principle of civilian control of the Iraqi armed and security forces. UN 4 - إقرار مبدأ السيطرة المدنية على قوى الأمن والجيش.
    Since the discussion of security matters, including nonmilitary ones, were considered taboo, the consultations on the white paper on security could prove to be very difficult. Tension could flare up anew with respect to civilian control over security governance and the Government must encourage the freedom of opinion and of the press instead of trying to suppress them. UN ونظرا لأن مناقشة المسائل الأمنية، بما فيها المسائل غير العسكرية، تعتبر من المحرمات، يمكن أن تواجه المشاورات المتعلقة بالورقة البيضاء بشأن الأمن صعوبات عديدة كما يمكن أن يبرز التوتر من جديد بشأن السيطرة المدنية على الإدارة الأمنية ويجب أن تعمل الحكومة على تشجيع حرية التعبير وحرية الصحافة بدلا من قمعهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد