ويكيبيديا

    "السُبل الكفيلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ways to
        
    Finding ways to ensure that forests benefit present and future generations is the essence of sustainable forest management. UN ويمثل إيجاد السُبل الكفيلة بضمان أن تستفيد الأجيال الحالية والمقبلة من الغابات جوهر الإدارة المستدامة للغابات.
    She called upon the Committee to explore ways to overcome the problem. UN وناشدت اللجنة أن تقوم باستكشاف السُبل الكفيلة بالتغلب على هذه المشكلة.
    In identifying ways to follow up on recommendations, the approach will vary according to the context, such as in cases: UN لدى تحديد السُبل الكفيلة بمتابعة التوصيات، سيختلف النهج المتبع باختلاف السياق، وذلك على غرار الحالات التالية:
    The forthcoming review of peace operations should therefore address the issue and propose ways to remedy it. UN ومن ثم فلا بد للاستعراض المقبل لعمليات حفظ السلام أن يتصدّي للمسألة ويقتَرح السُبل الكفيلة بعلاجها.
    This approach has the potential to identify possible gaps and practical obstacles, exploring, at the same time, ways to overcome them. UN وينطوي هذا النهج على إمكانات لاستبانة الثغرات والعقبات العملية المحتمل وجودها، والقيام في الوقت نفسه باستكشاف السُبل الكفيلة بإزالتها.
    Both dialogues brought together Government and private sector representatives from multiple countries to discuss ways to improve space situational awareness data-sharing and cooperation. UN وجمع الحواران معاً ممثلين للقطاع الحكومي والقطاع الخاص من بلدان متعدِّدة لمناقشة السُبل الكفيلة بتحسين التشارك في البيانات والتعاون في مجال التوعية بأحوال الفضاء.
    The review should identify ways to improve the use of global talent, match troop contributors to missions and reform force generation. UN كما ينبغي أن يحدِّد الاستعراض السُبل الكفيلة بتحسين استخدام المواهب العالمية، وأن تتم المواءمة بين الأطراف المساهمة بقوات وبين البعثات ذات الصلة، مع إصلاح نظام تكوين القوات.
    64. The Secretariat has explored a variety of ways to increase resources for technical assistance activities, including through in-kind contributions. UN ٦٤- واستطلعت الأمانة مجموعة من السُبل الكفيلة بزيادة الموارد من أجل أنشطة المساعدة التقنية، منها المساهمات العينية.
    Therefore, as African countries ratchet up efforts to attract FDI they have to find ways to maximize the benefits and minimize the risks. UN وبالتالي فإنه مع قيام البلدان الأفريقية بمضاعفة جهودها لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، يتعين عليها أن تجد السُبل الكفيلة بتعظيم الفوائد والتقليل من المخاطر إلى أدنى حد.
    DPKO was to be commended for its restructuring pursuant to the Peace Operations 2010 agenda, and for its study of ways to make peacekeeping operations more harmonious and efficient. UN وأثنى على إدارة عمليات حفظ السلام لأنها تعيد تشكيل هيكلها عملاً بجدول أعمال 2010 لعمليات حفظ السلام فضلاً عن تدارسها السُبل الكفيلة بجعل عمليات حفظ السلام أكثر انسجاماً وكفاءة.
    She is confident that this visit is but a positive prologue to a constructive dialogue with the respective Governments on ways to address gaps and to reinforce the already existing, but not sufficient, measures. UN والمقررة الخاصة واثقة بأن هذه الزيارة ليست سوى مقدمة إيجابية تُمهّد لإجراء حوار بنّاء مع الحكومات المعنية بشأن السُبل الكفيلة بسد الفجوات وتعزيز التدابير القائمة فعلاً ولكنها غير كافية.
    We agree that it would be useful to convene global and regional seminars exploring ways to advance human resource development and institution-building in preparation for the Millennium Assembly to be held in the year 2000. UN ونوافق على أنه سيكون من المفيد عقد حلقات دراسية عالمية وإقليمية لاستكشاف السُبل الكفيلة بإحراز التقدم في تنمية الموارد البشرية، وبناء المؤسسات استعدادا لجمعية اﻷلفية التي ستُعقد في سنة ٢٠٠٠.
    55. The Commission should continue seeking ways to make its sessions as productive and efficient as possible. UN 55 - ثم أكد على ضرورة أن تواصل لجنة القانون الدولي التماس السُبل الكفيلة بجعل دوراتها منتجة وفعالة قدر الإمكان.
    A training course on gender budgeting had been held in August 2007 to explore ways to incorporate gender awareness into national budgeting. UN وعُقدت دورة تدريبية بشأن الميزنة الجنسانية في آب/أغسطس 2007 لاستكشاف السُبل الكفيلة بدمج الوعي الجنساني ضمن عمليات الميزنة الوطنية.
    :: Examine ways to allow strategic discussion to be held in meetings of manageable size, possibly through dividing up the workload of the Fifth Committee among select working groups of limited membership, or consider whether an executive committee could be elected from among its members and asked to bring agreed recommendations before the Committee as a whole. UN :: دراسة السُبل الكفيلة بتيسير إجراء مناقشات استراتيجية في اجتماعات محدودة الحجم، ربما عن طريق تقسيم كمية العمل الذي تضطلع به اللجنة الخامسة بين أفرقة عاملة مختارة محدودة العضوية، أو حتى عن طريق انتخاب لجنة تنفيذية من بين أعضائها يُطلب إليها التقدم بتوصيات متفق عليها وعرضها على اللجنة بكامل هيئتها.
    (iii) Monitoring initiatives at the global or regional levels should use the equity and equality-related variables included in the current data sets more widely as well as explore ways to supplement household survey data with additional sources; UN ' 3` يجب لمبادرات الرصد المتخذة على الصعيدين العالمي أو الإقليمي أن تستخدِم على نحو أوسع نطاقاً المتغيِّرات المتصلة بالإنصاف والمساواة، المدرجة ضمن مجاميع البيانات الراهنة، فضلاً عن استكشاف السُبل الكفيلة بتكميل بيانات استقصاءات الأسر المعيشية بمصادر إضافية.
    Qatar also affirmed its commitment to continue efforts to improve food security and to participate effectively in strengthening ways to address the issue of agricultural development at all levels, as it was an integral part of the post-2015 development agenda. UN كما أن قطر تؤكّد التزامها بمواصلة الجهود الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي والمشاركة الفعّالة في تدعيم السُبل الكفيلة بالتصدّي لقضية التنمية الزراعية على الأصعدة كافة باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    His delegation therefore urged the Department to continue working with Member States to find ways to overcome the obstacles to implementing the principle of multilingualism and to eliminate the current disparities in the use of the Organization's official languages. UN ومن هنا يحث وفده إدارة شؤون الإعلام على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء لالتماس السُبل الكفيلة بتجاوز العقبات التي تقف بوجه تنفيذ مبدأ تعدد اللغات والقضاء على التفاوت الراهن في استخدام اللغات الرسمية للمنظمة.
    The Team is active within various working groups and in promoting individual projects, taking the lead on issues related to countering the appeal of terrorism in the context of the United Nations Global Strategy, and seeking ways to promote capacity-building. UN وينشط الفريق ضمن مختلف الأفرقة العاملة، وكذلك في تعزيز المشاريع الانفرادية ذات الصلة. وهو يتولى زمام القيادة بشأن القضايا المتصلة بمكافحة جاذبية الإرهاب في سياق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية ملتمساً السُبل الكفيلة بتعزيز بناء القدرات.
    He also conveyed the concerns of the Secretary-General about reports of Lebanese fighting in the Syrian Arab Republic, both for the regime and for the opposition, expressing the hope that the new Government would find ways to promote better compliance with the disassociation policy by all sides in Lebanon. UN وأعرب أيضاً عن قلق الأمين العام بشأن التقارير عن اللبنانيين المشاركين في القتال في الجمهورية العربية السورية، سواء مع النظام أو المعارضة، معرباً عن الأمل في أن تجد الحكومة الجديدة السُبل الكفيلة بتعزيز تحسين امتثال جميع الأطراف في لبنان لسياسة النأي بالنفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد