ويكيبيديا

    "الشؤون الاقتصادية الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international economic affairs
        
    The overwhelming majority of developing countries have demanded more voice in international economic affairs in order to achieve genuine economic independence. UN فلقـد طالبت الأغلبية العظمـى للبلدان النامية بصوت أكبر في الشؤون الاقتصادية الدولية بغية تحقيق استقلال اقتصادي حقيقي.
    To that end, the international community must support national development efforts, create a favourable external environment and increase the decision-making power of the developing countries in international economic affairs. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب على المجتمع الدولي دعم جهود التنمية الوطنية، وإيجاد بيئة خارجية مواتية، وزيادة صلاحيات صنع القرار في البلدان النامية في الشؤون الاقتصادية الدولية.
    Member and Director of the Departments of International Organizations, international economic affairs and Research, Ministry of Foreign Affairs of Egypt UN عضو ومدير إدارة المنظمات الدولية، الشؤون الاقتصادية الدولية والبحث، وزارة الخارجية المصرية.
    Federal foreign office, Berlin Economist, international economic affairs UN أخصائي اقتصاد، الشؤون الاقتصادية الدولية
    To that end, the United Nations should play a greater role in international economic affairs and strengthen dialogue and coordination with multilateral financial institutions and the G-20 with a view to increasing the representation of developing countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في الشؤون الاقتصادية الدولية وتعزيز الحوار والتنسيق مع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ومجموعة العشرين بهدف زيادة تمثيل البلدان النامية.
    United Nations economic bodies must therefore eschew the temptation to pretend to micro-manage international economic affairs by delving into the nitty-gritty of issues they sometimes imperfectly comprehend. UN وبالتالي يجب على هيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية أن تتحاشى إعزاء الادعاء بإدارة الشؤون الاقتصادية الدولية بتفاصيلها من خلال الغوص في تفاصيل مسائل لا تفهمها تمام الفهم أحيانا.
    For the 172 Member States not invited to participate in that G20 summit, the United Nations is the sole inclusive, democratic and legitimate forum for complementary global involvement in international economic affairs. UN وبالنسبة إلى الدول الأعضاء الـ 172 التي لم تدع إلى المشاركة في مؤتمر القمة، فإن الأمم المتحدة هي المحفل الشامل والديمقراطي والشرعي الوحيد للانخراط العالمي المكمِّل في الشؤون الاقتصادية الدولية.
    Having served as a diplomat responsible for international economic affairs, he has gained experience in bilateral diplomacy and acquired in-depth knowledge in the field of economics, development and scientific cooperation. UN اكتسب من خلال عمله كدوبلوماسي مسؤول عن الشؤون الاقتصادية الدولية خبرة في مجال الدبلوماسية الثنائية ومعرفة متعمقة في مجال التنمية الاقتصادية والتعاون العلمي
    It was also important to establish fairer rules of competition between partners and increase the participation of developing countries in international economic affairs and in the decision-making process. UN ومن المهم أيضا وضع قواعد أكثر عدلا للمنافسة بين الشركاء، وزيادة مشاركة البلدان النامية في الشؤون الاقتصادية الدولية وفي عمليات صنع القرار.
    We also hope that the United Nations will work to change the situation in which international economic affairs are in most cases undemocratically dominated by a few countries and to reform the international financial and trade system so as to ensure the equal participation of developing countries. UN ونأمل أيضا أن تعمل الأمم المتحدة على تغيير الحالة التي تهيمن فيها بضعة بلدان، في أغلب الأحيان، بصورة غير ديمقراطية، على الشؤون الاقتصادية الدولية وعلى إصلاح النظام التجاري والمالي الدولي، وذلك لضمان مشاركة البلدان النامية على قدم المساواة.
    Strengthening and reforming the United Nations will also require the Organization fully to play its central analytical role international economic affairs and in coordinating the development efforts of the international community, as well as in the creation of a more just, inclusive, democratic and sustainable international economic system. That will give developing countries access to the benefits of globalization. UN وسيتطلب أيضا تعزيز وإصلاح الأمم المتحدة من المنظمة أن تؤدي بالكامل دورها التحليلي المركزي في الشؤون الاقتصادية الدولية وفي تنسيق الجهود الإنمائية للمجتمع الدولي، وأيضا في استحداث نظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وشمولا وديمقراطية واستدامة يعطي البلدان النامية إمكانية الحصول على مزايا العولمة.
    It is therefore necessary to create a favourable financial and trade environment for developing countries, reduce their debt burdens and strengthen their capacity to participate in international economic affairs so that they can truly benefit from economic globalization. UN ولذلك من الضروري إيجاد بيئة مالية وتجارية مواتية للبلدان النامية، والحد من أعباء الديون الواقعة عليها وتعزيز قدرتها على المشاركة في الشؤون الاقتصادية الدولية حتى تستطيع أن تستفيد حقا من العولمة الاقتصادية.
    In addition, in the context of the unprecedented financial and economic crisis confronting the world today, and given the flaws and gaps in international financial governance, our regional group believes that it is important and urgently needed for the General Assembly to take a leading and proactive role in finding a solution to this crisis and in international economic affairs. UN علاوة على ذلك، وفي سياق الأزمة المالية والاقتصادية غير المسبوقة التي تواجه العالم اليوم، وفي ظل النقائص والثغرات في الإدارة المالية الدولية، تعتقد مجموعتنا الإقليمية أنه من المهم والمطلوب على وجه السرعة أن تضطلع الجمعية العامة بدور ريادي واستباقي في إيجاد حل لهذه الأزمة وفي الشؤون الاقتصادية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد