ويكيبيديا

    "الشائع استخدامها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commonly used
        
    • that are in common use
        
    • widely used
        
    • commonly spoken
        
    The commonly used data collection methodologies are tailored to traditional drugs and fail to adequately cover new psychoactive substances. UN ذلك أنَّ منهجيات جمع البيانات الشائع استخدامها قد صُمِّمت وفقاً للمخدِّرات التقليدية، ممّا يجعلها تقصر عن استيعاب المؤثِّرات النفسانية الجديدة على نحو وافٍ بالغرض.
    At the same time, there are a large number of other indicators, such as commonly used socio-economic statistics that could meet, at least implicitly, all the definitional requirements of a human rights indicator as laid out above. UN وفي الوقت نفسه، يوجد عدد كبير من المؤشرات الأخرى مثل الإحصاءات الاجتماعية والاقتصادية الشائع استخدامها والتي يمكن أن تفي ضمنياً، على الأقل، بجميع متطلبات تعريف مؤشر حقوق الإنسان الوارد أعلاه.
    The competent authorities of Benin, Cape Verde, Ghana, Senegal and Togo were supported by UNODC in identifying and inspecting containers commonly used for smuggling drugs, precursor chemicals and other contraband. UN ووفَّر المكتب الدعم إلى السلطات المختصة في بنن وتوغو والرأس الأخضر والسنغال وغانا للتعرُّف على الحاويات الشائع استخدامها في تهريب المخدِّرات والسلائف الكيميائية وغيرها من السلع المهرَّبة وتفتيشها.
    Working with various United Nations offices, the Secretariat checked the preliminary list presented by the working group at the fifth session of the Committee against terms commonly used in United Nations official documents and resolutions. UN وبالتعاون مع العديد من مكاتب الأمم المتحدة، قارنت الأمانة العامة القائمة الأولية التي قدمها الفريق العامل في الدورة الخامسة للجنة بالمصطلحات الشائع استخدامها في الوثائق الرسمية والقرارات الصادرة عن الأمم المتحدة.
    " (4) The procuring entity shall use means of communication that are in common use by suppliers or contractors in the relevant context. UN " (4) تستخدم الجهة المشترية وسائل الاتصال الشائع استخدامها لدى المورِّدين أو المقاولين في السياق ذي الصلة.
    17. The thematic debate under subtheme (b) focused on the substances commonly used in the illicit manufacture of heroine and cocaine. UN 17- ركزت المناقشة المواضيعية في إطار الموضوع الفرعي (ب) على المواد الشائع استخدامها في الصنع غير المشروع للهيروين والكوكايين.
    17. The thematic debate under subtheme (b) focused on the substances commonly used in the illicit manufacture of heroin and cocaine. UN 17- ركزت المناقشة المواضيعية في إطار الموضوع الفرعي (ب) على المواد الشائع استخدامها في الصنع غير المشروع للهيروين والكوكايين.
    commonly used expressions include terms such as “concession”, “franchise”, “licence” or “lease” (“affermage”). UN وتشمل العبارات الشائع استخدامها " الامتياز " أو " حق الامتياز " أو " الرخصة " أو " اﻹجارة " ) " الاكراء " (.
    commonly used expressions include terms such as “concession”, “franchise” or “licence”. UN أما العبارات الشائع استخدامها فتشمل " الامتياز " أو " التصريح " أو " الترخيص " .
    24. While the preceding tables and figures attempt to draw a rough picture of the regional distribution of manufacturers of some commonly used instruments implicated in torture and illtreatment, it is apparent that the picture of the global trade is incomplete. UN 24- ولئن كانت الجداول والرسوم البيانية السابقة تحاول إعطاء صورة عامة عن التوزيع الإقليمي للجهات المصنعة لبعض الأجهزة الشائع استخدامها والتي تُستعمل للتعذيب وإساءة المعاملة، إلا أنه من الواضح أن الصورة المقدمة عن التجارة العالمية ليست كاملة.
    (c) One modality commonly used is the differentiation of the lapse factor percentage between Professional categories and General Service and related categories; UN )ج( من الوسائل الشائع استخدامها التمييز، في النسبة المئوية لمعامل التأخير في شغل الوظائف، بين الفئة الفنية وبين فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة؛
    (b) Take further steps to ensure access by migrant workers to information and guidance on their rights under the Convention in all commonly used languages in the State party, in particular through the Pre-Employment and Pre-Departure Orientation Seminars; and UN (ب) اتخاذ خطوات إضافية لضمان حصول العمال المهاجرين على معلومات وإرشادات بشأن حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية بجميع اللغات الشائع استخدامها في الدولة الطرف، خاصةً من خلال تنظيم حلقات دراسية توجيهية قبل التوظيف وقبل المغادرة؛
    The differences in wording between article 10 of the draft convention and article 15 of the Model Law are not intended to produce a different practical result, but aim at facilitating the operation of the draft convention in various legal systems, by aligning the formulation of the relevant rules with general elements commonly used to define dispatch and receipt under domestic law. UN وليس الغرض من الاختلافات الموجودة بين صيغة المادة 10 من مشروع الاتفاقية وصيغة المادة 15 من القانون النموذجي الحصول على نتيجة عملية مختلفة، وإنما الغرض من تلك الاختلافات هو تسهيل إعمال مشروع الاتفاقية في نظم قانونية مختلفة، وذلك بمواءمة صيغة القواعد ذات الصلة مع العناصر العامة الشائع استخدامها لتعريف الإرسال والاستلام في القانون الداخلي.
    The differences in wording between article 10 of the Convention and article 15 of the Model Law are not intended to produce a different practical result, but rather are aimed at facilitating the operation of the Convention in various legal systems, by aligning the formulation of the relevant rules with general elements commonly used to define dispatch and receipt under domestic law. UN وليس الغرض من الاختلافات الموجودة بين صيغة المادة 10 من الاتفاقية وصيغة المادة 15 من القانون النموذجي هو الحصول على نتيجة عملية مختلفة، وإنما الغرض من تلك الاختلافات هو تسهيل إعمال الاتفاقية في نظم قانونية مختلفة، وذلك بمواءمة صيغة القواعد ذات الصلة مع العناصر العامة الشائع استخدامها لتعريف الإرسال والاستلام في القانون الداخلي.
    (19) The Committee recommends that the reports of the State party be made readily available and accessible to the public at the time of their submission, and that the observations of the Committee with respect to these reports be similarly publicized in the official and other commonly used languages, as appropriate. UN 19) وتوصي اللجنة بأن تيسر الدولة الطرف إتاحة تقاريرها للجمهور وإطلاعه عليها وقت تقديمها، وأن تعمّم كذلك ملاحظات اللجنة على تلك التقارير، حسب الاقتضاء، باللغات الرسمية وبغيرها من اللغات الشائع استخدامها.
    4. The procuring entity may use only those means of communication that are in common use by suppliers or contractors in the context of the particular procurement. UN 4- لا يجوز للجهة المشترية أن تستخدم سوى وسائل الاتصال الشائع استخدامها لدى الموَرِّدين أو المقاولين في سياق عملية الاشتراء المعنية.
    228. With respect to the assignment of receivables, which is widely used in important financing transactions, a trend is developing whereby the assignment is subjected to the same provisions whether it involves an outright transfer, an outright transfer for security purposes or a security transfer. UN 228- فيما يتعلق بإحالة المستحقات، الشائع استخدامها في المعاملات المالية الهامة، هناك اتجاه متنام نحو إخضاع الإحالة لنفس الأحكام سواء كانت إحالة تامة أو إحالة تامة لأغراض ضمانية أو إحالة ضمانية.
    States that do not collect information on these characteristics in their censuses are therefore requested to provide information on mother tongues, languages commonly spoken, or other indicators of ethnic diversity, together with any information about race, colour, descent, or national or ethnic origins derived from social surveys. UN ولذا فإن الدول التي لا تجمع معلومات عن هذه الخصائص في تعداد سكانها مطالَبة بتقديم معلومات عن اللغات الأم، واللغات الشائع استخدامها أو مؤشرات أخرى تشير إلى التنوُّع العرقي، فضلاً عن أي معلومات عن العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي مستمدة من الاستقصاءات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد