The post-2015 development agenda requires grass-root consultations with civil society organizations, with young generations and with the private sector. | UN | وتتطلب خطة التنمية لما بعد عام 2015 مشاورات شعبية مع منظمات المجتمع المدني والأجيال الشابة والقطاع الخاص. |
A rise of distress and disadvantage leads to a greater number of Naxalites and diverts young minds from their course. | UN | فإذا اشتدت حالة الضيق والحرمان فإن ذلك يؤدي إلى ازدياد عدد الناكساليت ويحول العقول الشابة عن مسارها الطبيعي. |
It would confer financial and relationship support to attend. It could bring together circles of wise women-elders and young leaders. | UN | وستوفر الدعم المالي ودعم العلاقات لحضور المؤتمر، الذي يمكن أن يجمع بين دوائر النساء الأكبر سناً والقيادات الشابة. |
In 2008, the Roosevelt Institute expanded its reach to young people when the student-based Roosevelt Institution became part of the Roosevelt Institute. | UN | في عام 2008، وسع معهد روزفلت دائرة اتصاله بالأجيال الشابة حينما انضمت إليه مؤسسة روزفلت، التي تتكون قاعدتها من الشباب. |
The younger, urban and most economically active age group is especially hard hit, with young women at particular risk. | UN | ويصيب بشدة الشريحة العمرية الشابة الحضرية والأكثر نشاطا من الناحية الاقتصادية، حيث يعرض المرأة الشابة لخطر بالغ. |
The young generations should be educated on nuclear disarmament and non-proliferation as early as possible, in high schools and universities. | UN | وينبغي تثقيف الأجيال الشابة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في أقرب وقت ممكن، وذلك في المدارس والجامعات. |
In addition, subsidies are given under the Programme to encourage young families to move to places where there are jobs. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم الدعم في إطار البرنامج لتشجيع الأسر الشابة على الانتقال إلى أماكن تتوافر بها الوظائف. |
Greater attention to the reproductive health needs of young women could prevent the major share of maternal morbidity and mortality. | UN | ويمكن أن تؤدي زيادة العناية بالاحتياجات الصحية التناسلية للمرأة الشابة إلى تلافي جزء كبير من اعتلال اﻷمهات ووفاتهن. |
And yet young Panamanian women can see that in our society there are some disparities between the sexes. | UN | ومــــع هذا فإن الشابة في بنما شاهدة على وجود بعــــض أوجه التفاوت بين الجنسين في مجتمعنا. |
young women, who were often primed for such posts early on, accounted for a higher proportion of female leaders. | UN | وتمثل المرأة الشابة التي ستتأهل لهذه المناصب في وقت مبكر في الغالب نسبة كبيرة من عدد الرائدات. |
Insignificant social assistance for single mothers and young families | UN | ◄ ضآلة المساعدة الاجتماعية للأمهات العزبات والأسر الشابة |
There is a need to raise consciousness and confront sexist attitudes that lead young women and girl-children to prostitution. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة الوعي بالاتجاهات الجنسية ومواجهتها، وهي الاتجاهات التي تقود المرأة الشابة والفتاة إلى البغاء. |
The younger, urban and most economically active age group is especially hard hit, with young women at particular risk. | UN | ويصيب بشدة الشريحة العمرية الشابة الحضرية والأكثر نشاطا من الناحية الاقتصادية، حيث يعرض المرأة الشابة لخطر بالغ. |
No cargo, just this young lady and a few crew. | Open Subtitles | لا بضاعة ، فقط تلك الفتاة الشابة وطاقم صغير |
The question is: "Is not it too late, young lady?" | Open Subtitles | السؤال هو : هل تأخرتي أيتها الشابة الصغيرة ؟ |
The young girl who visited you a couple months ago? | Open Subtitles | الفتاة الشابة التي قامت بزيارتكِ قبل بضعة أشهر ؟ |
Sadly, this young lady will never have a family. | Open Subtitles | للأسف، هذه السيدة الشابة لن يكون لها أسرة |
And, no offense, but usually they prefer younger bodies. | Open Subtitles | ومع خالص الإحترام، لكنهم عادةً يفضّلون الجثث الشابة |
One of the major directions of state youth policy is care for young families. | UN | ومن أهم أهداف سياسة الحكومة في مجال الشباب، رعاية الأسر الشابة. |
Unhappily, my fears were not... mere phantoms of my youthful imagination. | Open Subtitles | ولتعاستي ، لم تكن مخاوفي سوى مجرد أشباح أفرزتها مخيلتي الشابة |
I've done killed over 30 men with this little lady. | Open Subtitles | لقد قتلت اكثر من ثلاثين شخص بها ايتها الشابة |
The number of abortions has continued to decrease, most markedly among the youngest age groups. | UN | واستمرت حالات الإجهاض في التناقص وخاصة بين الفئات العمرية الشابة. |