ويكيبيديا

    "الشاحنون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shippers
        
    Producers, shippers or even consumers request faster, less costly or more reliable border procedures. UN فالمنتجون أو الشاحنون أو حتى المستهلكون يطالبون بإجراءات أسرع وأقل تكلفة وأكثر موثوقية على الحدود.
    As far as the interlinkages between multimodal transport and logistics are concerned, shippers are looking for total transport solutions with increased flexibility of services. UN وفيما يتعلق بالتداخل بين النقل المتعدد الوسائط واللوجستيات، يبحث الشاحنون عن حلول نقل شاملة مع مرونة متزايدة للخدمات.
    Another question raised with respect to the second sentence of the paragraph was why it mentioned only shippers and not other persons who were subject to the same responsibilities and liabilities as shippers under article 7. UN وطُرح سؤال آخر فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة، عن سبب الاشارة إلى الشاحنين فحسب وليس إلى أشخاص آخرين ممن هم خاضعون للمسؤوليات والالتزامات نفسها التي يخضع لها الشاحنون بمقتضى المادة 7.
    As part of its modernization exercise, the Directorate-General of Customs Revenue has implemented the electronic mailing of waybills ahead of goods by shippers. UN عكفت الإدارة العامة للإيرادات الجمركية، في إطار عملية التحديث التي تقوم بها، على التجهيز الإلكتروني للإقرارات المتعلقة بالبضائع التي يرسلها الشاحنون.
    Such local cover may enable shippers to obtain protection that is tailor-made to their requirements. UN ويجوز أن يتمكن الشاحنون بفضل هذه التغطية المحلية من الحصول على حماية تكون مصممة خصيصا لتلبية احتياجاتهم.
    Interviews, workshops and questionnaire-based needs assessments have been carried out by the project team to identify the most critical services required by Palestinian shippers. UN وقد أجرى الفريق المكلف بالمشروع مقابلات وعقد حلقات عمل وأجرى تقييمات للاحتياجات على أساس استبيان أُعد لهذا الغرض وذلك لتحديد أهم الخدمات التي يحتاجها الشاحنون الفلسطينيون.
    By allowing for a limitation of the carrier's liability, this allocation of risk allowed the costs of both shippers and carriers to be reduced, with the trade-off that full compensation for high-level losses would not be possible. UN وبفضل الحدّ من مسؤولية الناقل، يتيح هذا التوزيع للمخاطر خفض التكاليف التي يتكبّدها الشاحنون والناقلون، وذلك في مقابل استحالة التعويض الكامل عن الخسائر الفادحة.
    shippers are interested in the optimization of total logistics costs. UN 8- ويهتم الشاحنون بضبط تكاليف الخدمات اللوجستية الإجمالية.
    The Commission also regularly brought to the attention of the Committee its concerns about damage and loss, suffered by riparian States and legitimate shippers as a result of sanction restrictions on the Danube. UN كذلك قامت لجنة نهر الدانوب بإبلاغ اللجنة بصفة دورية بشواغلها المتعلقة باﻷضرار والخسائر التي عانت منها الدول المشاطئة وعانى منها الشاحنون الشرعيون نتيجة للقيود التي تفرضها الجزاءات بالنسبة لنهر الدانوب.
    In order to successfully transform existing councils, a process of professionalization has to be set in motion, which would include extensive human resource development programmes to enable council staff to provide the assistance needed by shippers. UN وبغية تحويل المجالس القائمة بنجاح، لا بد من الشروع بعملية تمهين تشتمل على برامج واسعة النطاق لتنمية الموارد البشرية لتمكين موظفي المجالس من تقديم المساعدة التي يحتاجها الشاحنون.
    Transport documentation, laboratory analyses and consent documents are often doctored by shippers and transporters, thus escaping scrutiny by custom and border officials. UN وكثيرا ما يتلاعب الشاحنون والناقلون بوثائق النقل والتحاليل المختبرية ووثائق الموافقة، متفادين بذلك اجراءات التفتيش الدقيقة التي تتخذها سلطات الجمارك والحدود.
    This leads to additional uncertainty and thus costs for shippers and transport operators, who have to prepare for unforeseeable delays. UN ويؤدي ذلك إلى زيادة عدم اليقين وبالتالي زيادة التكاليف التي يتكبدها الشاحنون ومتعهدو النقل تأهباً لمواجهة حالات تأخير غير متوقعة.
    This change to the general rule on allocation of liability is expected to affect a significant number of cargo claims and shippers will be disadvantaged in cases where there is more than one cause of the loss or damage and a contributing cause was the negligently caused unseaworthiness of the vessel. UN وهذا التغيير للقاعدة العامة المتعلقة بإسناد المسؤولية يتوقع أن يؤثر على عدد كبير من المطالبات المتعلقة بالبضائع وسيكون الشاحنون في وضع غير ملائم في الحالات التي يكون فيها أكثر من سبب واحد للهلاك أو التلف ويكون السبب المساهم في ذلك هو عدم صلاحية السفينة للإبحار الذي سببه الإهمال.
    It was highly likely that large shippers would try to exclude or limit some of their own obligations by contract; the words " excludes " and " limits " in paragraphs 2 (a) and (b) were intended to prevent that. UN ومن المرجح بشكل كبير أن يسعى الشاحنون الكبار إلى استبعاد أو تحديد بعض من التزاماتهم بموجب العقد؛ والمقصود بكلمتي " يستبعد " و " يحدد " في الفقرتين 2 (أ) و 2 (ب) هو منع ذلك.
    As a result, market access benefits are siphoned away by the prohibitive transaction costs facing Palestinian shippers (exporters and importers). UN ونتيجة لذلك، تتبدَّد مزايا الوصول إلى الأسواق من جراء تكاليف المعاملات الباهظة التي يواجهها الشاحنون الفلسطينيون (المصدِّرون والمستوردون).
    One of the main constraints for shippers in optimizing supply chains was the problem of infrastructure limitations, such as road and port congestion, and an underdeveloped rail system. UN 7- وأحد القيود الرئيسية التي يصادفها الشاحنون في الارتقاء بسلاسل الإمداد إلى المستوى الأمثل هو مشكلة أوجه القصور في البنى التحتية، كاكتظاظ الطرق والموانئ، وتَخَلُّف شبكات السكك الحديدية.
    To date, the process of globalization of economic activities and progressive liberalization in the shipping and transport industry had benefited large shippers, while small and medium-sized shippers, particularly from developing countries, had often been unable to benefit effectively due to a lack of expertise and information. UN وحتى يومنا هذا عادت عملية عولمة اﻷنشطة الاقتصادية والتحرير التدريجي في النقل البحري وصناعة النقل بالنفع على كبار الشاحنين، في حين لم يستطع في كثير من اﻷحيان الشاحنون الصغار ومتوسطو الحجم الافادة بشكل فعال من ذلك بسبب قلة الخبرة والمعلومات.
    For the convenience of industry members participating in the Initiative, the Hong Kong Customs has agreed to accept duplicate copies of the cargo declaration provided to the United States Customs by shippers under the 24-Hour Rule for screening purposes. UN وتيسيرا للإجراءات على أوساط الصناعة المشاركة في هذه المبادرة، وافقت سلطات هونغ كونغ الجمركية على قبول نسخ مماثلة من التصريح بالشحن الذي يقدمه الشاحنون إلى سلطات الولايات المتحدة الجمركية بموجب قاعدة 24 ساعة لأغراض القيام بالتفتيش.
    Low maritime connectivity, combined with low levels of connectivity between seaports and the landlocked countries, make it practically impossible for shippers in many landlocked LDCs to make use of such quality services. UN وانخفاض مستوى الربط البحري، المقرون بانخفاض مستويات الربط بين الموانئ البحرية والبلدان غير الساحلية، يجعل من المستحيل بصفة خاصة أن يستفيد الشاحنون في العديد من البلدان غير الساحلية الأقل نمواً من مثل هذه الخدمات العالية الجودة.
    Small and medium LCL shippers from the regions have difficulty exporting as many provincial ports are not directly served by international lines, and most shipping lines that do call do not accept LCL cargo. UN ويجد الشاحنون الصغار والمتوسطون الذين يتشاركون الشحن في الحاويات من هذه المناطق صعوبة في التصدير، حيث إن معظم خطوط الشحن الدولية لا يخدم العديد من الموانئ الإقليمية مباشرة، كما أن معظم خطوط الشحن التي تخدمها لا تقبل الشحن المشترك في الحاويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد