But I am detecting an anomalous energy signature emanating from within. | Open Subtitles | ولكن أنا الكشف عن توقيع الطاقة الشاذة المنبثقة من الداخل. |
Like a shot in your fuckin'mouth, you gay bitch. | Open Subtitles | مثل اللقطة التى كانت فى فمك ايها العاهرة الشاذة |
Examples of such anomalies are illustrated in the following paragraphs. | UN | وترد في الفقرات التالية أمثلة على هذه الحالات الشاذة. |
She tracked a meteor. Its aberrant movement was due to instrument malfunction. | Open Subtitles | لقد تعقبت نيزك و حركته الشاذة كانت بسبب عطل فى الآلة |
At least, you can introduce me to the lesbian. | Open Subtitles | على الاقل يمكنك ان تقدميني الى الفتاه الشاذة |
That abnormal situation should no longer be allowed to continue. | UN | وتلك الحالة الشاذة ينبغي عدم السماح باستمرارها بعد الآن. |
The custom of abandoning one twin persisted and measures had to be taken to address that anomaly. | UN | فالعادة التي تتمثل في ترك أحد التوأمين مستمرة وينبغي اتخاذ التدابير للتصدي لهذه الممارسة الشاذة. |
Or the anomalous autopsy results on Willig and Dr Grissom. | Open Subtitles | أو نتائج تشريح الجثة الشاذة على ويليج والدّكتور جريسوم. |
Given the current anomalous climate changes, another very important factor in achieving the Goals of the Millennium Declaration is to protect the environment. | UN | وفي ضوء التغيرات المناخية الحالية الشاذة تشكل حماية البيئة أحد العناصر الأخرى المهمة جدا لتحقيق أهداف إعلان الألفية. |
It noted that it had previously decided that anomalous positions should be excluded from the calculations. | UN | وأشارت إلى أنها قررت قبل ذلك استبعاد الوظائف الشاذة من الحسابات. |
I know it's gay. But it's my gay problem. | Open Subtitles | أعرف أنه شاذ، لكنّها مشكلتي الشاذة وأنا أعالجها |
Let's just let the gay spinach work itself out of her teeth naturally. | Open Subtitles | دعونا فقط نسمح للسبانخ الشاذة بأن تخرج من أسنانها بشكل طبيعى |
Shut up about your incredibly gay crush on your incredibly gay band and get over it. | Open Subtitles | كف الحديث عن عشقك الشاذ لفرقتك الشاذة تلك و انسى الأمر. |
The anomalies tore through the camp, aging the survivors hundreds of years one moment and reversing it the next. | Open Subtitles | مزق الحالات الشاذة من خلال المخيم الشيخوخة الناجين مئات السنين لحظة واحدة وعكس ذلك في اليوم التالي. |
There are some anomalies within this pool of blood. | Open Subtitles | هنالك بعض الخصائض الشاذة في بركة الدم هذه |
Watch for aberrant soil variations and grade anomalies. | Open Subtitles | راقبوا التغيرات الشاذة بالتربة والأصناف الشاذه .. |
The one with the drug problem - your lesbian lover. | Open Subtitles | تلك التي تواجه مشكلة إدمان على المخدّرات، عشيقتكِ الشاذة |
Tumours 15,9% Symptoms and abnormal clinical and laboratory findings 15,6% | UN | :: الأعراض، والنتائج الإكلينيكية والمعملية الشاذة: 15.6 في المائة؛ |
Governments must address this anomaly through policy intervention. | UN | يجب على الحكومات أن تتناول هذه الحالة الشاذة عن طريق اتخاذ تدابير متعلقة بالسياسات العامة. |
The Government of Argentina showed a constructive willingness to negotiate in good faith to find a solution to that anachronistic colonial situation on American soil. | UN | وتُظهر حكومة الأرجنتين استعداداً بناءً للتفاوض بحسن نية لإيجاد حل لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأراضي الأمريكية. |
They should not have to bend to the external pressure or irregular policies that are implemented against Cuba. | UN | وينبغي ألا ينحني أمام الضغط الخارجي، كما ينبغي عدم تطبيق السياسات الشاذة على كوبا. |
Luis Posada Carriles and Orlando Bosch, who masterminded the terrorist crime and had been associated with the CIA since 1960, were arrested and underwent a tortuous trial, plagued with irregularities, amidst enormous pressure. | UN | وألقي القبض على لويس بوسادا كاريلس وأورلاندو بوش، مدبري الجريمة الإرهابية، اللذين على صلة بإدارة المخابرات المركزية منذ عام 1960، وقدموا إلى محاكمة ملتوية مليئة بالإجراءات الشاذة وسط ضغوط هائلة. |
The extreme price movements previously suffered by commodity producers have started to affect manufacturers as well. | UN | وبدأت التقلبات الشاذة في الأسعار التي عانى منها منتجو السلع الأساسية تؤثر على المصنعين أيضا. |
The odd intervals and variety of her crimes make it extremely difficult to predict. | Open Subtitles | التشكيلة الشاذة و التنويعات لجرائمها تجعلها صعبة التوقع بشدة |
It was noted that atypical forms of employment were leading to a growing feminization of poverty, especially among older women. | UN | ولوحظ أن اﻷشكال الشاذة للعمل تؤدي إلى زيادة تفشي الفقر بين اﻹناث، لا سيما فيما بين النساء كبيرات السن. |
This narrow conception of the consensus rule has created the perverse dynamic that has kept the Conference on Disarmament paralysed for more than a decade. | UN | وقد أوجد هذا التصور الضيق لقاعدة توافق الآراء الدينامية الشاذة التي أبقت مؤتمر نزع السلاح في حالة شلل لأكثر من عقد. |
Until the age of three, all male walruses engage in homosexual relationships. | Open Subtitles | إلى عمر الثلاثة. جميع أحصنة البحر الذكورية تنشغل بالعلاقات الشاذة. |