ويكيبيديا

    "الشاغل المشترك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common concern
        
    • shared concern
        
    Several members also underlined that was it not the atmosphere per se but rather its protection that was a common concern of humankind. UN وأكد عدة أعضاء أيضاً أن الحماية هي الشاغل المشترك للبشرية وليس الغلاف الجوي في حد ذاته.
    Moreover, the term " common concern of humankind " was vague and its legal content difficult to define. UN وعلاوة على ذلك، فإن مصطلح " الشاغل المشترك للبشرية " غامض ومن الصعب تحديد مضمونه القانوني.
    It may also be premature to consider the concept of common concern as creating rights for individuals and future generations. UN وقد يكون من السابق لأوانه أيضا اعتبار مفهوم الشاغل المشترك مفهوما منشئا لحقوق للأفراد وللأجيال المقبلة.
    The duty to cooperate on matters of common concern had proved to be enforceable in the context of the protection of the marine environment. UN وقد ثبت أن الالتزام بالتعاون في مسائل الشاغل المشترك يمكن إنفاذه في سياق حماية البيئة البحرية.
    The attempt to create a distinction between crimes and delicts had distracted attention from the shared concern with responding to such breaches. UN وأضافت أن محاولة التمييز بين الجنايات والجنح قد انحرفت بالاهتمام عن الشاغل المشترك وهو الرد على هذه الإخلالات.
    Safeguarding the efficiency of the Council was a common concern of many delegations. UN وقد كان الشاغل المشترك بين العديد من الوفود هو ضمان فعالية المجلس.
    However, he wondered whether treating the protection of the atmosphere as the " common concern of humankind " would mean skirting the questions of territory or jurisdiction. UN غير أنه تساءل عما إذا كان التعامل مع مسألة حماية الغلاف الجوي بوصفها " الشاغل المشترك للبشرية " يعني تجنب مسألتي الإقليم أو الاختصاص.
    The concept of " common concern " implied a need for international cooperation in the protection of the atmosphere. UN وقال إن مفهوم " الشاغل المشترك " يعني ضمنياً الحاجة إلى التعاون الدولي في سياق حماية الغلاف الجوي.
    The Special Rapporteur might therefore wish to explore whether the duty to cooperate formed part of the concept of " common concern " or erga omnes obligations in the context of the protection of the atmosphere. UN وبالتالي قد يرغب المقرر الخاص في استطلاع ما إذا كان الالتزام بالتعاون يشكل جزءاً من مفهوم " الشاغل المشترك " أو من الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة في سياق حماية الغلاف الجوي.
    The United States firmly believes that our common concern should be to focus our efforts to help shape this European future for Serbia and Kosovo. UN إن الولايات المتحدة تعتقد اعتقادا راسخا أن الشاغل المشترك يجب أن يركز على جهودنا لمساعدة تشكيل هذا المستقبل الأوروبي لصربيا وكوسوفو.
    Meeting of legal experts to examine the implications of the “common concern of mankind” concept on global environmental questions, Valletta, 1990. UN اجتماع الخبراء القانونيين لبحث آثار مفهوم " الشاغل المشترك لﻹنسانية " في المسائل البيئية العالمية، فاليتا، ١٩٩٠.
    A comparative analysis of the norms of space law and environmental law was required not only because of their practical interconnection but also because they reflected the common concern of humanity and, in many cases, problems arose in a sphere that was the common heritage of all mankind. UN وأن اجراء تحليل مقارن لمعايير قانون الفضاء وقانون البيئة لا تقتضيه فقط العلاقة المترابطة بينهما من الناحية العملية بل ﻷنهما يجسدان أيضا الشاغل المشترك للبشرية وأن هناك مشاكل نشأت ، في العديد من الحالات ، في مجال يمثل تراثا مشتركا للبشرية جمعاء .
    The common concern among developing countries is how to best address development needs, such as food security, rural development and product diversification, while achieving global agricultural liberalization. UN ويتمثل الشاغل المشترك فيما بين البلدان النامية في تحديد أفضل طريقة لمعالجة الاحتياجات الإنمائية، من قبيل الأمن الغذائي والتنمية الريفية وتنويع المنتجات، في الوقت الذي تحقق فيه التحرير الشامل لتجارة المنتجات الزراعية.
    The common concern, however, has been that the breadth of the offences is so extensive and the interpretation of terms so broad that almost any person who associates with organized criminal groups could be targeted by these laws, regardless of how close or distant their association may be. UN ومع ذلك، فإنَّ الشاغل المشترك يتمثل في أنَّ اتساع نطاق الجرائم وعمومية تفسير المصطلحات يتيحان لهذه القوانين أن تستهدف تقريباً أي شخص يرتبط بالجماعات الإجرامية المنظَّمة بغضِّ النظر عن مدى قرب هذا الارتباط أو بُعده.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights noted this common concern. UN وقد أشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى هذا الشاغل المشترك().
    In this regard, the Declaration of Alma-Ata proclaims that gross inequalities in health among various groups, particularly between developed and developing countries, but within countries as well, is politically, socially and economically unacceptable and must be of common concern to all States. UN وفي هذا الصدد، ينص إعلان ألما آتا على أن التفاوت الصارخ في مجال الصحة بين مختلف المجموعات، ولا سيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بل وداخل البلدان أيضا، هو أمر غير مقبول سياسيا واجتماعيا واقتصاديا ويجب أن يكون بمثابة الشاغل المشترك لجميع الدول.
    Given that the deteriorating state of the atmosphere had made its protection a pressing concern for the international community, the concept of " common concern of humankind " deserved close consideration. UN وبالنظر إلى أن تدهور حالة الغلاف الجوي تجعل حمايته شاغلا ملحّا للمجتمع الدولي، فإن مفهوم " الشاغل المشترك للبشرية " يستحق تدقيق النظر فيه.
    Given that the cumulative effect was the most ruinous one, even minor damage might, by accumulating, lead to significant damage for which no particular State was responsible, thereby undermining the " common concern " approach to the protection of the atmosphere. UN ورغم أن التأثير التراكمي هو الأشد تدميراً، قد يؤدي تراكم الضرر البسيط إلى ضرر مهم لا تكون أية دولة معينة مسؤولة عنه، مما يقوِّض نهج " الشاغل المشترك " إزاء حماية الغلاف الجوي.
    Secondly, in paragraphs 86 to 90 of his report, the Special Rapporteur explained his preference for the concept of " common concern of humankind " over the broader concepts of " common property " and " common heritage " . UN ثانياً، بيّن المقرر الخاص في الفقرات من 86 إلى 90 من تقريره أنه يفضِّل مفهوم " الشاغل المشترك للبشرية " على المفهومين الأوسع نطاقاً المتمثلين في " الملكية المشتركة " و " التراث المشترك " .
    We agree with him that United Nations reform is the shared concern of all Member States and that the purpose of the reform is to strengthen the role of the United Nations and enhance its efficiency. UN ونحن نتفق معه على أن إصلاح اﻷمم المتحدة هو الشاغل المشترك لجميع الدول اﻷعضــاء، وأن هــدف اﻹصلاح هو تعــزيز دور اﻷمـم المتحدة وتحسين كفاءتها.
    It was because of that shared concern that in 2002 India introduced the draft resolution entitled " Measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction " , which was subsequently adopted by consensus as resolution 57/83. UN ونظرا لذلك الشاغل المشترك قدمت الهند في عام 2002 مشروع القرار المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، الذي اعتمد لاحقا بتوافق الآراء بوصفه القرار 57/83.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد