women should be scheming...it's not wrong... because man is like that that's why it's alright for her to be scheming... | Open Subtitles | ينبغي أن تكون النساء هكذا .فارجال أيضاً على نفس الشاكلة لهذا هي تملك الحق في أن تكون ماكره |
You just didn't want to live like that anymore. | Open Subtitles | ادركت انك لا ترغب بالحياة على هذه الشاكلة |
I wish we had more anniversaries like that. | UN | وأتمنى لو كانت هنالك ذكريات سنوية أخرى على هذه الشاكلة. |
Okay, no, I can't have this conversation with you looking like this. | Open Subtitles | حسناً، لا. لا استطيع الخوض في هذه المحادثة معك وأنت على هذه الشاكلة |
In the same vein, Turkey has already cleared 10,875 mines along its other borders. | UN | وعلى الشاكلة ذاتها، أزالت تركيا 875 10 لغماً في مناطقها الحدودية الأخرى. |
Yeah. I-I hate people like that. Hey. | Open Subtitles | نعم ، أكره الناس على هذه الشاكلة هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟ |
You don't carry around a sack of cash like that. | Open Subtitles | لأنكَ لا تجوب الأرجاء وتحمل حقيبة تعج بالنقود على تلك الشاكلة |
See, I follow every story just like that one. | Open Subtitles | أنا أعرف كل تلك القصص التي على هذه الشاكلة |
The engine is a flat-four boxer unit so the pistons go like that and that means it can be mounted low down and that means a low centre of gravity. | Open Subtitles | فالمكابس تتحرك بهذه الشاكلة ما يُمكّن من خفضها والذي بدوره يُقلل مركز الجاذبية |
I never thought it would turn out like this. | Open Subtitles | لم أخال قط أنّ الأمر سيتحول إلي هذه الشاكلة. |
I-I... I always get like this on dates. | Open Subtitles | دائما أمسي على هذه الشاكلة في المواعيد الغرامية |
Because you don't know they're like that until they are. | Open Subtitles | لأنك لا تعلم أنهم على هذه الشاكلة حتى يتضح أنهم كذلك |
I understand you want justice, Captain, but not like this. | Open Subtitles | أتفهّم أنك تبتغي العدالة أيها القائد، لكن ليس بهذه الشاكلة. |
You'd have to be exposed to freezing temperatures for hours to do something like this. | Open Subtitles | يلزمك التعرّض لدرجة مجمِّدة لساعات لتصبح على هاته الشاكلة |
No, no, no, no, no. It's not gonna work like that. | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا، لا هذا الأمر لن يسير على تلك الشاكلة |
I didn't know it was gonna be a night like this. | Open Subtitles | لم أعرف أن هذا الأمر سيكون على هذه الشاكلة |
I can't look at him when he's like that. | Open Subtitles | . لا يمكنني النظر أليه وهو بهذة الشاكلة |
I'd have to go way up the food chain To get a guarantee like that. | Open Subtitles | على أن أمر من خلال سلسة القيادة للحصول على ضمان من هذه الشاكلة. |
What do you think when he's like that, when people are like that? | Open Subtitles | بماذا تفكر عندما يكون على هذه الشاكلة عندما يكون الناس هكذا؟ |
If this is what humans are like, no one deserves to hear it. | Open Subtitles | إنْ كان البشر على هذه الشاكلة فلا أحد يستحقّ سماعه |
In the same vein, regarding financial sanctions, it is worth mentioning regulations in the United Kingdom that require the automatic freezing of accounts belonging to individuals under sanctions. | UN | وعلى الشاكلة نفسها، يجدر أن نذكر، فيما يتعلق بالجزاءات المالية، اللوائح التي اعتمدتها المملكة المتحدة والتي تقضي بالتجميد التلقائي لحساب الأشخاص الخاضعين للجزاءات. |